La présidence a chargé le Conseil de défense conjoint de conduire une enquête sur le renforcement du potentiel militaire. | UN | وكلفت الرئاسة مجلس الدفاع المشترك بإجراء تحقيق في تعزيز القوات العسكرية. |
L'effectif autorisé par le Conseil de défense conjoint pour les unités mixtes intégrées était de 39 639 hommes. | UN | أذن مجلس الدفاع المشترك بأن يبلغ قوام الوحدة المتكاملة المشتركة 639 39 فردا. |
Des réunions informelles ont été organisées avec le commandant des unités mixtes intégrées et les représentants du Conseil de défense conjoint pour étudier la mise au point des unités mixtes intégrées. | UN | عُقد عدد من الاجتماعات غير الرسمية مع قائد الوحدة المتكاملة المشتركة وممثلي مجلس الدفاع المشترك لمناقشة تطور الوحدة. |
Les parties ont reporté à maintes reprises la session conjointe de la Commission politique du cessez-le-feu et du Conseil de défense conjoint qui devait être consacrée à ces questions. | UN | وقام الطرفان مراراً بتأجيل جلسة مشتركة للجنة السياسية لوقف إطلاق النار ومجلس الدفاع المشترك ترمي إلى معالجة هذه القضايا. |
Le Conseil de défense conjoint n'a encore publié aucun décret sur la question, malgré les démarches de la MINUS et ses demandes répétées. | UN | ولم يصدر مجلس الدفاع المشترك أي أوامر تنفيذية بشأن تلك المسألة حتى الآن، رغم الجهود التي بذلتها البعثة ومطالباتها المتكررة بذلك. |
J'exhorte le Conseil de défense conjoint et les autres autorités concernées à mettre en œuvre les mesures convenues afin que les unités mixtes intégrées ne soient plus source d'instabilité. | UN | وأناشد مجلس الدفاع المشترك والسلطات المعنية الأخرى أن تنفذ التدابير المتفق عليها لضمان عدم استمرار الوحدات المتكاملة المشتركة كمصدر لعدم الاستقرار. |
:: La présidence et le Conseil de défense conjoint approuvent et mettent en œuvre les mesures destinées à pallier aux insuffisances des unités mixtes intégrées de façon que ces unités puissent être déployées et opérationnelles comme prévu par l'Accord de paix global | UN | :: موافقة رئاسة الجمهورية ومجلس الدفاع المشترك على اتخاذ تدابير لمعالجة أوجه القصور في الوحدات المتكاملة المشتركة وتنفيذها من أجل نشرها وتفعيلها على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل |
:: Approbation par la Présidence et le Conseil de défense conjoint des mesures destinées à pallier les insuffisances constatées au sein des unités mixtes intégrées et à les déployer conformément à l'Accord de paix global | UN | :: موافقة الرئاسة ومجلس الدفاع المشترك على تدابير لمعالجة أوجه قصور الوحدات المتكاملة المشتركة ونشرها على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل |
Le 19 novembre, la Commission politique du cessez-le-feu et le Conseil de défense conjoint ont tenu leur première session commune, à laquelle mon Représentant spécial a participé. | UN | 25 - وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار ومجلس الدفاع المشترك أول جلساتهما المشتركة التي حضرها ممثلي الخاص. |
Il est également important que la formation des unités mixtes intégrées commence sérieusement, ce processus ne pouvant bien se dérouler que si le Conseil de défense conjoint est mis en place. | UN | كما يتعين القيام بأمر آخر لا يقل أهمية وهو الشروع بجدية في تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة، وهي عملية لا يمكن أن تمضي قدما إلا بعد تشكيل مجلس الدفاع المشترك. |
En ce qui concerne la formation des unités mixtes intégrées, j'encourage les donateurs à fournir une assistance et le Gouvernement d'unité nationale à mettre au point un mécanisme permettant de renforcer les relations entre la MINUS et le Conseil de défense conjoint. | UN | وفيما يتعلق بتشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة، أشجع الجهات المانحة على تقديم المساعدة، كما أشجع حكومة الوحدة الوطنية على وضع آلية لتعزيز العمل المشترك بين البعثة ومجلس الدفاع المشترك. |
J'accueille favorablement les faits nouveaux récemment survenus s'agissant d'une collaboration plus étroite entre la MINUS et le Conseil de défense conjoint en vue de faciliter la coordination de l'appui apporté aux unités. | UN | وأرحّب بالتطورات الأخيرة فيما يخص التعاون الوثيق بين البعثة ومجلس الدفاع المشترك لتيسير تنسيق الدعم المقدم لهذه الوحدات. |
La Mission a créé une cellule de soutien aux unités mixtes intégrées, qui œuvrera en étroit concert avec le Conseil de défense conjoint et les donateurs bilatéraux en vue d'obtenir un appui pour les activités de formation et pour la fourniture de matériel. | UN | وأنشأت البعثة خلية لدعم الوحدات المتكاملة المشتركة للعمل عن كثب مع مجلس الدفاع المشترك والمانحين الثنائيين لاستقطاب الدعم للتدريب والمعدات. |
Les efforts du Conseil de défense conjoint pour adopter une doctrine unique et un programme de formation ont échoué, entre autres en raison des différences culturelles et religieuses. | UN | وفشلت الجهود التي بذلها مجلس الدفاع المشترك للاتفاق على مذهب واحد وبرنامج واحد للتدريب، ويرجع ذلك جزئيا إلى الفوارق الثقافية والدينية. |
Entre temps, les efforts menés par le Conseil de défense conjoint et les chefs des unités mixtes intégrées pour mettre au point des plans d'intégration et de formation des unités sont les bienvenus et la MINUS est prête à les soutenir. | UN | وفي نفس الوقت، يتعين الترحيب بما يبذله مجلس الدفاع المشترك وقادة الوحدات من جهود لوضع خطط لإدماج الوحدات وتدريبها، والبعثة على استعداد للمساعدة في هذه العملية. |
Le Conseil de défense conjoint a renvoyé la question du statut de la composante SPLA des unités mixtes intégrées dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu à la présidence pour qu'elle l'examine plus avant. | UN | وقد أحال مجلس الدفاع المشترك حالة مكونات الوحدات المتكاملة المشتركة من الجيش الشعبي في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق إلى الرئاسة لمواصلة النظر فيها. |
:: Fourniture d'une assistance technique et de conseils aux hauts responsables du Conseil de défense conjoint et des unités mixtes intégrées sur le développement de celles-ci, notamment en ce qui concerne l'amélioration des infrastructures, de la formation et de la logistique, et les opérations de déminage | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة التقنية إلى كبار موظفي الوحدات المتكاملة المشتركة وإلى مجلس الدفاع المشترك بشأن إنشاء الوحدات المتكاملة المشتركة، بما في ذلك فيما يتعلق بالبنية الأساسية والتدريب والتحسينات اللوجستية وعمليات إزالة الألغام |
:: Coordination et sollicitation de l'aide des donateurs pour le développement des unités mixtes intégrées, notamment pour le matériel de transmission, l'aménagement des camps et la formation, au moyen d'exposés présentés dans le cadre de réunions avec les donateurs et le Conseil de défense conjoint | UN | :: التنسيق والتماس دعم الجهات المانحة لتطوير الوحدات المتكاملة المشتركة، بما في ذلك ما يتعلق بمعدات الاتصالات والبنية الأساسية للمعسكرات والتدريب، من خلال عقد اجتماعات مع المانحين ومجلس الدفاع المشترك وتقديم عروض توضيحية لهم |
Je demande également une coordination étroite entre la Commission politique du cessez-le-feu et le Conseil de défense conjoint pour faire en sorte que les décisions de la Commission soient appliquées sans retard. | UN | كما أحث على التعاون الوثيق بين اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار ومجلس الدفاع المشترك لضمان تنفيذ القرارات التي تتخذها اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار - بدون أي تأخير لا مبرر له. |
Je suis d'ailleurs soucieux de constater que les parties continuent d'ajourner la réunion que doivent tenir la Commission politique du cessez-le-feu et le Conseil de défense conjoint pour s'attaquer à ces obstacles, et je leur demande encore une fois instamment de s'employer fermement à permettre à ces instances de travailler avec efficacité. | UN | ويساورني القلق في هذا الصدد إزاء استمرار الطرفين في تأجيل الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار ومجلس الدفاع المشترك الذي يهدف إلى التصدي لهذه التحديات، وأحثهما مرة أخرى على الالتزام بضمان فعاليتهما. |