Commission de défense des droits de l’homme en Amérique centrale | UN | لجنة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في أمريكا اللاتينية |
Une formation existe également sur la manière d'invoquer la Convention en droit et comme moyen de défense des droits des femmes. | UN | ويُوفر أيضا التدريب بشأن كيفية الاستفادة من الاتفاقية في تنفيذ القانون وسياقة الحجج في الدفاع عن حقوق المرأة. |
Le rôle de l'ombudsman, du médiateur et des autres institutions nationales de défense des droits de l'homme | UN | دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Le rôle de l'ombudsman, du médiateur et des autres institutions nationales de défense des droits de l'homme | UN | دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Mais on ne sait pas combien de ces structures peuvent être qualifiées d'organisations non gouvernementales indépendantes de défense des droits de l'homme. | UN | لكننا نعلم ما هو العدد الحقيقي من بين هذه الهياكل يمكن نعتها بأنها منظمة غير حكومية مستقلة للدفاع عن حقوق الإنسان. |
L'Association pour les droits civils en Israël et l'Organisation de défense des droits dans les territoires s'étaient également associées à cette action. | UN | وكانت رابطة الحقوق المدنية في اسرائيل ومنظمة الدفاع عن الحقوق في اﻷراضي طرفين أيضا في الطلب. |
Il est à craindre que ce refus ait eu pour but d'empêcher M. Pradhan de poursuivre ses activités de défense des droits de l'homme. | UN | وقد تم الإعراب عن القلق من أن هذا الحرمان معناه منع السيد برادهين من الاضطلاع بأنشطته في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان. |
Il constituait un organe indépendant de défense des droits et intérêts légitimes des Portugais. | UN | وهي هيئة مستقلة تعكف على الدفاع عن حقوق ومصالح المواطنين المشروعة. |
Les rapports annuels des organisations de défense des droits de la personne humaine nous montrent que nous sommes encore bien éloignés de cet objectif. | UN | وتوضح التقارير السنوية للمنظمات العاملة في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان أننا لم نحقق بعد هذا الهدف. |
Le rôle de l'ombudsman, du médiateur et des autres institutions nationales de défense des droits de l'homme | UN | دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Coopération avec les représentants d'organes de défense des droits | UN | التعاون مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان |
Coopération avec les représentants d'organes de défense des droits | UN | التعاون مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان |
Les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme se développent activement. | UN | وتشهد المنظمات غير الحكومية التي تروج للدفاع عن حقوق الإنسان تطورا نشطا. |
En outre, une Direction nationale de défense des droits du peuple afroéquatorien exerce des activités au sein du Bureau du défenseur du peuple. | UN | إضافةً إلى ذلك، يضم مكتب أمين المظالم الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق سكان الإكوادور المنحدرين من أصل أفريقي. |
Au cours de son mandat, elle a également constaté que des restrictions avaient été apportées au type d'activités que les associations peuvent mener, notamment en matière de défense des droits politiques. | UN | ورأت أيضاً خلال مدة ولايتها اعتماد قيود على أنواع الأنشطة التي يمكن أن تمارسها الجمعيات، مثل الدفاع عن الحقوق السياسية. |
Les arrestations auraient eu lieu à la suite du transfert à Londres d’un groupe d’opposition, le CDLR (Comité de défense des droits légitimes), qui avait été interdit en mai 1993; | UN | ويقال إن عمليات القبض تمت بعد انتقال إحدى مجموعات المعارضة إلى لندن، وهي لجنة الدفاع عن الحقوق الشرعية، وهي جمعية محظورة منذ أيار/مايو ٣٩٩١. |
Elle pense que ce sont des éléments clefs et des partenaires essentiels au sein du système de défense des droits de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهي ترى أن هذه المنظمات تمثل عناصر أساسية وشركاء رئيسيين في نظام الأمم المتحدة للدفاع عن الحقوق. |
Des groupes de défense des droits de l'homme ont aussi fait état de l'arrestation arbitraire de manifestants pacifiques. | UN | وأبلغت الجماعات المدافعة عن حقوق الإنسان أيضاً عن حالات اعتُقل فيها المحتجون السلميون تعسّفاً. |
Sur la question concrète des droits de l'homme, il conviendrait de renforcer le rôle des organisations non gouvernementales et des organisations de défense des droits de l'homme. | UN | وفي سياق حقوق الإنسان بالتحديد، ينبغي تعزيز دور المنظمات والوكالات غير الحكومية التي تدافع عن حقوق الإنسان. |
Parfois même les ONG de défense des droits de la femme étaient représentées par des hommes. | UN | بل حتى المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق المرأة كانت ممثلة برجال. |
Il rend de nouveau hommage à l'action capitale des organisations non gouvernementales cambodgiennes de défense des droits de l'homme. | UN | ويثني مرة أخرى على العمل الحيوي الذي قامت به المنظمات غير الحكومية الكمبودية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان. |
Le bulletin fait partie de la contribution du Mouvement aux efforts déployés pour faire connaître les activités de défense des droits de l'homme menées par le système des Nations Unies. | UN | والمنشورات جزء من إسهام الحركة في الترويج ﻷعمال منظومة اﻷمم المتحدة للنهوض بحقوق اﻹنسان. |
Coordination entre les parquets et les associations de défense des droits dans le domaine de la lutte contre la violence envers les femmes; | UN | التنسيق بين النيابات العامة والجمعيات الحقوقية في مجال محاربة العنف ضد النساء؛ |
Député dirigeant le conseil national de la Raza, la plus grande organisation de défense des droits des hispaniques du pays. | Open Subtitles | نائب مدير المجلس الوطني في لارازا, أكبر منظمة حقوقية للأميركيين من أصل أسباني في الولايات المتحدة. |
Cet accroissement est en partie dû au travail de sensibilisation qui est mené par des ONG de défense des droits de la femme. | UN | وتعزى هذه الزيادة جزئياً إلى الجهود التوعوية التي تبذلها المنظمات غير الحكومية المناصرة لحقوق المرأة. |
Les références à la promotion de l'instruction des filles ou aux nouvelles organisations de défense des droits de la femme sont également trop vagues. | UN | كما أن الإشارة إلى تعزيز تعليم الفتيات أو المنظمات الجديدة المهتمة بحقوق الإنسان للمرأة تتسم أيضا بالغموض. |
Membre du conseil d'administration de la fondation Alola, une ONG locale de défense des droits de la femme. | UN | :: عضوة مجلس إدارة مؤسسة ألولا، منظمة غير حكومية محلية تعمل في مجال حقوق الإنسان للمرأة |