"de défense ou" - Traduction Français en Arabe

    • الدفاع أو
        
    • الدفاعية أو
        
    • دفاعية أو
        
    • الدفاع الوطني أو
        
    Les contrats de défense ou les contrats frappés du secret d’État dans lesquels l’intérêt supérieur de l’État doit être protégé constituent un autre cas de figure. UN وثمة طائفة ثالثة من الظروف التي تسوغ اللجوء الى المفاوضات المباشرة، قد تكون منها عقود الدفاع أو عقود اﻷشغال الخاضعة لتبعات السرية حيث يتعين حماية المصالح العليا لدى الدولة.
    Un tel mandat ne doit être délivré qu'aux fins de prévenir ou de constater des infractions graves ou à des fins de sécurité, de défense, ou dans le cadre des relations internationales de Hongkong. UN ولا ينبغي إصدار مثل هذا التفويض إلا ﻷغراض منع أو كشف جريمة خطيرة أو ﻷغراض اﻷمن أو الدفاع أو العلاقات الدولية لهونغ كونغ.
    Par la suite, avec l'entrée en vigueur de l'ordonnance no 06-01 du 27 février 2006, les recours sont devenus indisponibles pour les familles de disparus, vu que son article 45 rendait impossible toute poursuite visant les forces de défense ou de sécurité. UN ويعني دخول الأمر رقم 06-01 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 حيز النفاذ فيما بعد أن سبل الانتصاف لم تعد متاحة لأسرة المختفي لأن المادة 45 منه تنص على استحالة اتخاذ أية إجراءات ضد قوات الدفاع أو الأمن.
    L'exportation d'articles de défense ou de services de défense est subordonnée à l'approbation par le Département d'État d'une demande de licence à cette fin. UN وموافقة وزارة الخارجية على طلب الرخصة مطلوب قبل تصدير المواد الدفاعية أو الخدمات الدفاعية.
    En conséquence, la possession et l'utilisation d'armes nucléaires, qui violent le droit à la vie, ne peuvent être justifiées par les Etats dotés d'armes nucléaires comme faisant partie de leur stratégie de défense ou comme relevant de leur compétence nationale. UN ونتيجة لذلك فإن حيازة اﻷسلحة النووية واستخدامها اللذين ينتهكان الحق في الحياة لا يمكن أن تبررهما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية كجزء من استراتيجيتها الدفاعية أو كمسألة تندرج في اختصاص تلك الدول المحلي.
    Une fois l'enregistrement effectué, toute exportation de matériel ou de services de défense ou toute activité de courtage est soumise à l'approbation d'une demande de permis ou d'autorisation par le Département d'État. UN وبعد التسجيل، لا بد أن تحصل أي عملية تصدير لأصناف دفاعية أو تقديم خدمات دفاعية أو أنشطة سمسرة على ترخيص أو إذن آخر من وزارة الخارجية.
    c) Pour des raisons de défense ou de sécurité nationales; UN " (ج) دواعي الدفاع الوطني أو الأمن الوطني؛
    Par la suite, avec l'entrée en vigueur de l'ordonnance no 06-01 du 27 février 2006, les recours sont devenus indisponibles pour les familles de disparus, vu que son article 45 rendait impossible toute poursuite visant les forces de défense ou de sécurité. UN ويعني دخول الأمر رقم 06-01 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 حيز النفاذ فيما بعد أن سبل الانتصاف لم تعد متاحة لأسرة المختفي لأن المادة 45 منه تنص على استحالة اتخاذ أية إجراءات ضد قوات الدفاع أو الأمن.
    Cela est nécessaire pour des raisons impératives de défense ou pour permettre à un organisme public fédéral d'assumer ses fonctions supranationales ou internationales en temps de gestion de crise ou de gestion d'un conflit, ou dans le cadre d'une action humanitaire. UN إذا كان جمع البيانات ضرورياً لأسباب مقنعة تخص الدفاع أو أداء هيئة حكومية اتحادية لواجباتها الفوق وطنية أو الدولية في مجال إدارة الأزمات أو منع النزاعات، أو للعمل الإنساني.
    i) Causer ou favoriser une insurrection ou une résistance par la force au gouvernement ou aux forces de défense ou à tout organe de maintien de l'ordre; UN `1 ' يعمل بالقوة على إحداث اضطراب أو على زيادة الاضطراب أو على مقاومة الحكومة أو قوة الدفاع أو أي وكالة من وكالات إنفاذ القانون؛
    Le Gouvernement attend les conclusions des tribunaux concernant les allégations d'abus de pouvoir de la police ou de mauvais traitement systématique des personnes arrêtées par les forces de défense ou la police. UN وفيما يتعلق بالادعاءات المتصلة بالتعسف في استخدام سلطات الشرطة أو بقيام قوات الدفاع أو الشرطة منهجياً بإساءة معاملة المعتقلين، فإن الحكومة تنتظر استنتاجات المحاكم.
    a) Les personnes étudiant dans un institut d'enseignement relevant des forces de défense ou dans un institut équivalent; UN )أ( اﻷشخاص الذين يدرسون في معهد تعليمي تابع لقوات الدفاع أو معهد مناظر؛
    3. Nonobstant l'expiration du délai visé au paragraphe 1 du présent article, une partie peut invoquer un droit et l'opposer à l'autre partie comme moyen de défense ou de compensation. UN ٣ - بصرف النظر عن انقضاء الفترة المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، يجوز لأحد الطرفين أن يستند إلى مطالبته على سبيل الدفاع أو بغرض المقاصة مقابل مطالبة يتمسك بها الطرف الآخر.
    Les résultats obtenus varieront selon les régions et à l'intérieur même des pays, mais ce serait une erreur d'adopter, au cours de cet examen, une attitude de défense ou de faire des reproches si certaines cibles des OMD risquent de ne pas être atteintes d'ici à 2015. UN وسيتباين مستوى الانجاز عبر المناطق وفيما بين فرادى البلدان، لكن سيكون من الخطأ خلال هذا الاستعراض أن نتخذ موقف الدفاع أو نلقى باللوم في الإخفاقات إذا لم تكن بعض الأهداف الإنمائية للألفية بعد على مسار التحقيق بحلول عام 2015.
    - L'obtention obligatoire, pour les non-professionnels, d'une autorisation administrative préalable pour l'acquisition, la détention, le port et le transport d'armes à feu de défense ou d'armes blanches; UN - الحصول الإلزامي لغير المختصين على إذن إداري مسبق بتملّك وحيازة وحمل ونقل الأسلحة النارية الدفاعية أو السلاح الأبيض؛
    - L'obtention obligatoire, pour les non-professionnels, d'une autorisation administrative préalable pour l'acquisition, la détention, le port et le transport d'armes à feu de défense ou d'armes blanches; UN - الحصول الإلزامي لغير المختصين على إذن إداري مسبق بتملك وحيازة وحمل ونقل الأسلحة النارية الدفاعية أو السلاح الأبيض؛
    Une fois l'enregistrement effectué, toute exportation de matériel, toute fourniture de services de défense ou toute activité de courtage dans ces deux domaines est soumise à la délivrance d'un permis ou autre agrément par le Département d'État. UN وفور تسجيل الأسماء، يتعين التصريح بأي صادرات للمعدات الدفاعية أو تقديم الخدمات الدفاعية أو السمسرة فيها، من خلال إصدار ترخيص أو أي تصريح آخر من قبل وزارة الخارجية.
    Notre pays, dont la population a souffert des conséquences effroyables d'une contamination radioactive, tient pour un fait qu'aucune préoccupation de défense ou de sécurité, aucun intérêt national de quelque pays que ce soit dans le monde ne saurait justifier la reprise des explosions nucléaires expérimentales. UN وإن بلدنا، الذي عانى سكانه من اﻵثار الرهيبة المترتبة على التلوث الاشعاعي، إنما ينطلق من حقيقة أن أي اعتبارات دفاعية أو أمنية وأي مصلحة قومية ﻷي بلد كان في العالم لا يمكن أن تبررا استئناف تجارب التفجيرات النووية.
    Une fois l'enregistrement effectué, toute exportation d'articles de défense, toute fourniture de services de défense ou toute activité de courtage dans ce domaine est subordonnée à la délivrance d'un permis ou autre agrément par le Département d'État. UN وبعد التسجيل، يتعين على المسجلين أن يستصدروا ترخيص من وزارة الخارجية أو يحصلوا منها على أي إذن آخر قبل أن يقوموا بعملية تصدير لمواد دفاعية أو بتقديم خدمات دفاعية أو السمسرة في صفقات تتصل بهذه المواد أو الخدمات.
    Les États-Unis d'Amérique stipulent que l'enregistrement auprès du Département d'État de tous les nationaux américains qui fabriquent ou exportent des articles de défense ou fournissent des services de défense, ou des nationaux américains ou citoyens étrangers qui se livrent au courtage d'armes, est obligatoire. UN وتطلب الولايات المتحدة أن يسجَّل، لدى وزارة الخارجية جميع الأشخاص التابعين للولايات المتحدة الذين يصنعون أو يصدّرون أصنافا دفاعية أو يقدمون خدمات دفاعية، أو أي أشخاص من الولايات المتحدة أو من الأجانب الذين يشاركون في عمليات السمسرة في الأسلحة.
    c) Pour des raisons de défense ou de sécurité nationales; UN (ج) دواعي الدفاع الوطني أو الأمن الوطني؛
    Il a été convenu que le Guide expliquerait que les mots " défense ou sécurité nationales " étaient couramment employés, mais qu'ils n'empêcheraient pas d'appliquer la disposition à des questions de défense ou de sécurité se posant au sein d'une région d'un État adoptant. UN واتفق أيضا على أن يوضح دليل التشريع أن الإشارة إلى " الدفاع الوطني أو الأمن الوطني " ، وهو مصطلح شائع الاستخدام، لن تحول دون استخدام الحكم استنادا إلى مسائل الدفاع أو الأمن التي تنشأ داخل منطقة من مناطق الدولة المشترعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus