"de délégations ont rappelé" - Traduction Français en Arabe

    • من الوفود إلى
        
    • من الوفود الى
        
    Un certain nombre de délégations ont rappelé que les activités de coordination restaient une prérogative des gouvernements des pays hôtes et ont reconnu que l'Organisation des Nations Unies avait réalisé des progrès notables en matière de coopération. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن التنسيق هو من صلاحيات حكومة البلد المضيف، وسلمت هذه الوفود بأن اﻷمم المتحدة أحرزت تقدما كبيرا في هذا المجال.
    Un certain nombre de délégations ont rappelé que les activités de coordination restaient une prérogative des gouvernements des pays hôtes et ont reconnu que l'Organisation des Nations Unies avait réalisé des progrès notables en matière de coopération. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن التنسيق هو من صلاحيات حكومة البلد المضيف، وسلمت هذه الوفود بأن الأمم المتحدة أحرزت تقدما كبيرا في هذا المجال.
    Un certain nombre de délégations ont rappelé les efforts consacrés à la question pendant les sessions précédentes de l'Assemblée, notamment la cinquante-huitième session, et les résultats obtenus. UN وأشار عدد من الوفود إلى الجهود التي بذلت في سياق الدورات السابقة بشأن هذه المسألة، ولا سيما خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية، والنتائج التي ترتبت عليها.
    Nombre de délégations ont rappelé qu'il importait également d'aider sur les plans technique et financier les États en développement, notamment les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, à établir les demandes destinées à la Commission. UN وأشار العديد من الوفود إلى أهمية تقديم المساعدة التقنية والمالية للدول النامية أيضا، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، في إعداد تقاريرها للجنة.
    46. Un certain nombre de délégations ont rappelé que le plan à moyen terme était le principal document directif de l'Organisation des Nations Unies et que l'introduction au plan était un élément clef intégral du processus de planification. UN ٦٤ - وأشار عدد من الوفود الى أن الخطة المتوسطة اﻷجل هي التوجيه الرئيسي لسياسة اﻷمم المتحدة وأن مقدمة الخطة عنصر مكمل رئيسي من عناصر عملية التخطيط.
    Recommandation 1. Un certain nombre de délégations ont rappelé que, à la demande du Secrétaire général et en application de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale, le HCR avait étendu la portée de ses activités aux populations déplacées à l'intérieur de leur pays. UN التوصية ١ - أشار عدد من الوفود إلى أنه بناء على طلب اﻷمين العام، وعملا بالعديد من قرارات الجمعية العامة، وسعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين نطاق أنشطتها بشكل مخصص لتشمل الحالات المتعلقة بالسكان المشردين داخليا.
    Recommandation 1. Un certain nombre de délégations ont rappelé que, à la demande du Secrétaire général et en application de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale, le HCR avait étendu la portée de ses activités aux populations déplacées à l'intérieur de leur pays. UN التوصية ١ - أشار عدد من الوفود إلى أنه بناء على طلب اﻷمين العام، وعملا بالعديد من قرارات الجمعية العامة، وسعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين نطاق أنشطتها بشكل مخصص لتشمل الحالات المتعلقة بالسكان المشردين داخليا.
    Un certain nombre de délégations ont rappelé que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire faisaient intervenir un vaste éventail de participants : outre les autorités publiques, les acteurs les plus influents étaient le secteur privé, la société civile et les établissements universitaires. UN 22 - وأشار عدد من الوفود إلى أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يضم طائفة متنوعة من المشاركين: فأبرز الجهات الفاعلة بالإضافة إلى الحكومات هي القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية.
    S'agissant de la section H de la partie V du document SPLOS/208 concernant le recours accru au Fonds d'affectation spéciale, pour faciliter la participation des membres aux travaux de la Commission, un certain nombre de délégations ont rappelé les contributions qu'elles versaient au Fonds d'affectation spéciale de la Commission et souligné que ces contributions aidaient à faire face à la charge de travail de la Commission. UN 94 - وفيما يتعلق بالفرع حاء، من الجزء خامسا، من الوثيقة SPLOS/208، الذي يتناول مسألة زيادة استخدام الصندوق الاستئماني لتيسير مشاركة الأعضاء في عمل اللجنة، أشار عدد من الوفود إلى مساهمات بلدانها في الصندوق الاستئماني، وأكدت الوفود أن تلك المساهمات تساعد على النهوض بعبء عمل اللجنة.
    Un certain nombre de délégations ont rappelé que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire faisaient intervenir un vaste éventail de participants : outre les autorités publiques, les acteurs les plus influents étaient le secteur privé, la société civile et les établissements universitaires. UN 26 - وأشار عدد من الوفود إلى أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يضم طائفة متنوعة من المشاركين: فأبرز الجهات الفاعلة بالإضافة إلى الحكومات هي القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية.
    Recommandation 1. Un certain nombre de délégations ont rappelé que, à la demande du Secrétaire général et en application de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale, le HCR avait étendu la portée de ses activités aux populations déplacées à l'intérieur de leur pays. UN التوصية ١ - أشار عدد من الوفود إلى أنه بناء على طلب اﻷمين العام، وعملا بالعديد من قرارات الجمعية العامة، وسعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين نطاق أنشطتها على أساس خاص لتشمل الحالات المتعلقة بالسكان المشردين داخل البلدان.
    À la douzième Réunion, un certain nombre de délégations ont rappelé l'opinion qu'elles avaient exprimée à la onzième Réunion des États Parties sur le rôle de la Réunion concernant l'examen des questions relatives à l'application de la Convention (SPLOS/73, par. 85 à 92). UN 112 - وفي الاجتماع الثاني عشر، أشار عدد من الوفود إلى ما كانوا أعربوا عنه من آراء في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف بشأن دور الاجتماع في النظر في مسائل تتصل بتنفيذ الاتفاقية (SPLOS/73، الفقرات 85-92).
    138. Un certain nombre de délégations ont rappelé qu'elles étaient opposées à l'idée de faire figurer l'agression parmi les crimes énumérés dans le Statut (voir plus haut, par. 68) — ce qui rendrait le paragraphe 2 de l'article 23 indispensable alors qu'il n'aurait plus de raison d'être dans le cas contraire. UN ١٣٨ - وأشار عدد من الوفود إلى موقفه من إدراج جريمة العدوان في قائمة الجرائم المشمولة بالنظام اﻷساسي. )للاطلاع على وجهة نظر تلك الوفود انظر الفقرة ٦٨ أعلاه(، ولاحظت أنه اذا تم استبعاد العدوان من قائمة الجرائم، فلن يكون هناك ضرورة ﻹبقاء الفقرة ٢ من المادة ٢٣.
    154. Un certain nombre de délégations ont rappelé qu'elles étaient opposées à l'idée de faire figurer l'agression parmi les crimes énumérés dans le statut (voir plus haut, par. 28) — ce qui rendrait le paragraphe 2 de l'article 23 indispensable alors qu'il n'aurait plus de raison d'être dans le cas contraire. UN ١٥٤ - وأشار عدد من الوفود إلى موقفه من إدراج جريمة العدوان في قائمة الجرائم المشمولة بالنظام اﻷساسي. )للاطلاع على وجهة نظر تلك الوفود انظر الفقرة ٢٨ أعلاه(، ولاحظت أنه اذا تم استبعاد العدوان من قائمة الجرائم، فلن يكون هناك ضرورة ﻹبقاء الفقرة ٢ من المادة ٢٣.
    Sur les questions de l'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes et des résultats obtenus dans ce domaine, deux groupes de délégations ont rappelé la décision 2011/13 du Conseil d'administration, qui dispose que l'UNICEF doit continuer à concentrer ses efforts sur les résultats et à en rendre compte, notamment dans les descriptifs de programme de pays, et à renforcer les mécanismes de contrôle. UN 37 - وفي معرض تناول مسألتي تعميم المنظور الجنساني والنتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، أشارت مجموعتان من الوفود إلى مقرر المجلس التنفيذي 2011/13، وقالتا إنه ينبغي أن تواصل اليونيسيف الجهود الرامية إلى زيادة التركيز على النتائج والإبلاغ عنها، بما في ذلك في وثائق البرامج القطرية، وتعزيز آليات المساءلة.
    Sur les questions de l'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes et des résultats obtenus dans ce domaine, deux groupes de délégations ont rappelé la décision 2011/13 du Conseil d'administration, qui dispose que l'UNICEF doit continuer à concentrer ses efforts sur les résultats et à en rendre compte, notamment dans les descriptifs de programme de pays, et à renforcer les mécanismes de contrôle. UN 166 - وفي معرض تناول مسألتي تعميم المنظور الجنساني والنتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، أشارت مجموعتان من الوفود إلى مقرر المجلس التنفيذي 2011/13، وقالتا إنه ينبغي أن تواصل اليونيسيف الجهود الرامية إلى زيادة التركيز على النتائج والإبلاغ عنها، بما في ذلك في وثائق البرامج القطرية، وتعزيز آليات المساءلة.
    70. Un certain nombre de délégations ont rappelé les observations faites par la Commission du développement durable, à savoir que les petits États insulaires en développement comptaient parmi les pays les plus vulnérables sur le plan de l'environnement. UN ٠٧ - وأشار عدد من الوفود الى ملاحظة لجنة التنمية المستدامة القائلة بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي من أكثر الكيانات تأثرا بالعوامل البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus