Le présent document contient, outre un exposé des antécédents, une proposition portant sur l'établissement d'une Unité d'appui à l'application de la Convention au sein du Centre international de déminage humanitaire à Genève. | UN | تعرض هذه الورقة المعلومات الأساسية بشأن إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، كما تتضمن اقتراحا بإنشاء هذه الوحدة، كجزء من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
À cet égard, le Centre international de déminage humanitaire à Genève a joué un rôle décisif. | UN | وفي هذا الصدد، كانت مساهمة مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية حاسمة في نجاح برنامج العمل فيما بين الدورات. |
A. Mandat confié au Centre international de déminage humanitaire à Genève | UN | ألف - إسناد ولاية إلى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية |
Les États parties mandatent le Centre international de déminage humanitaire à Genève afin que celui-ci établisse une Unité d'appui à l'application de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, qui sera chargée des questions relatives à ladite convention, conformément aux fonctions qui lui ont été assignées par eux. | UN | تكلف الدول الأطراف مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بإنشاء وحدة دعم التنفيذ لتولي أمر المسائل المتصلة باتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد وفقا للواجبات التي تحددها الدول الأطراف. |
Le Centre international de déminage humanitaire à Genève a apporté un appui administratif aux réunions du Comité. | UN | 4 - وتلقت اجتماعات اللجنة الدائمة دعما إداريا من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Le Centre international de déminage humanitaire à Genève a apporté un appui administratif aux réunions du Comité. | UN | 4 - وتلقت اللجنة الدائمة في اجتماعيها دعما إداريا من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
4. Le Centre international de déminage humanitaire à Genève a apporté un appui administratif aux réunions du Comité. | UN | 4- وقدم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية دعماً إدارياً لجلسات لجنة الخبراء الدائمة. |
Il a été recommandé en outre que le Centre international de déminage humanitaire à Genève accomplisse cette tâche et élabore un module expérimental auquel il soit possible d'avoir accès sur le site Internet du Centre. | UN | وأوصي كذلك بأن يتولى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية الاضطلاع بهذه المهمة ووضع نموذج اختبار تتاح إمكانية الوصول إليه على موقع المركز على شبكة الإنترنت. |
En outre, le Centre international de déminage humanitaire à Genève contribuera au recueil et à la diffusion des textes des principes directeurs par le biais de son site Web et de son centre de documentation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيساهم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في جمع وتوزيع المبادئ التوجيهية عن طريق موقعه على شبكة " الويب " ومركز المعلومات التابع له. |
4. Le Centre international de déminage humanitaire à Genève a apporté un appui administratif aux réunions du Comité. | UN | 4- وقدم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية دعماً إدارياً لجلسات لجنة الخبراء الدائمة. |
Il a été recommandé en outre que le Centre international de déminage humanitaire à Genève accomplisse cette tâche et élabore un module expérimental auquel il soit possible d'avoir accès sur le site Internet du Centre. | UN | وأوصي كذلك بأن يتولى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية الاضطلاع بهذه المهمة ووضع نموذج اختبار تتاح إمكانية الوصول إليه على موقع المركز على شبكة الانترنت. |
4. Le Centre international de déminage humanitaire à Genève a apporté un appui administratif aux réunions du Comité. | UN | 4- وقد حظيت اجتماعات لجنة الخبراء الدائمة بدعم إداري من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
4. Le Centre international de déminage humanitaire à Genève a apporté un appui administratif aux réunions du Comité. | UN | 4- وتلقى الاجتماع دعماً إدارياً من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Au cours de la période couverte par la stratégie, l'Organisation des Nations Unies collaborera avec ses partenaires, en particulier le Centre international de déminage humanitaire à Genève, pour améliorer les outils de gestion de l'information et les mécanismes d'échange d'informations existants. | UN | وستعمل الأمم المتحدة، أثناء فترة الاستراتيجية، مع شركائها، ولا سيما مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية على تحسين أدوات إدارة المعلومات الموجودة وآليات تقاسم المعلومات. |
Cette politique s'appuiera sur les résultats d'une étude du Centre international de déminage humanitaire à Genève portant sur le rôle pratique de la lutte antimines dans l'aide aux victimes. | UN | وستعتمد هذه السياسة على نتائج دراسة مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن الدور التنفيذي للإجراءات المتعلقة بالألغام في مساعدة الضحايا. |
En outre, à la demande du Coordonnateur du Groupe d'experts gouvernementaux, il a organisé, en coopération avec le Centre international de déminage humanitaire à Genève et l'armée suisse, une démonstration des techniques de déminage afin de faire comprendre les difficultés de cette tâche. | UN | وعلاوة على ذلك، نظم القائمون على الاستراتيجية، بناء علىطلب منسق فريق الخبراء الحكومييين، وبالتعاون مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية والجيش السويسري، بيانا عمليا لتقنيات إزالة الألغام لتوضيح التحديات التي ينطوي عليها الكشف عن الألغام. |
6. Le Centre international de déminage humanitaire à Genève a apporté un appui non négligeable aux comités permanents d'experts entre la première et la deuxième Assemblée. | UN | 6- وفي فترة ما بين الاجتماعين الأول والثاني للدول الأطراف، تلقت لجان الخبراء الدائمة دعماً كبيراً من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
À cette fin, le Service d'action antimines et le Centre international de déminage humanitaire à Genève continuent à mettre au point et perfectionner les modules pertinents de gestion de l'information. | UN | ولتحقيق ذلك، تقوم دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية حاليا بزيادة تطوير وتحسين نموذج الحوادث التابع لنظام إدارة المعلومات عن العمل المتعلق بالألغام. |
viii) L'armée péruvienne a poursuivi ses opérations de déminage humanitaire à Chiqueiza jusqu'en juillet 2008, détruisant ainsi 550 mines antipersonnel; | UN | `8` واصل الجيش البيروفي عملياته لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في شيكييزا حتى تموز/يوليه 2008، حيث دمر 550 لغماً مضاداً للأفراد؛ |
En août, le Centre international de déminage humanitaire à Genève a effectué une évaluation indépendante des travaux de neutralisation des mines et munitions non explosées qui restaient à effectuer au Kosovo et a estimé que le CPK serait prêt, à compter de la fin de 2007, à prendre en charge toutes les activités dans ce domaine. | UN | 91 - وفي آب/أغسطس، أجرى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية تقييما مستقلا للمهام الباقية المتعلقة بالألغام والذخائر غير المنفجرة في كوسوفو، وخلص إلى أن فيلق حماية كوسوفو مستعد لتقلد المسؤولية بنفسه عن جميع الأعمال المتصلة بالألغام في كوسوفو اعتبارا من أواخر عام 2007. |