Lettre de démission du Rapporteur spécial adressée au Président de la Commission des droits de l'homme | UN | رسالة استقالة وجهها المقرر الخاص إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان |
Ces heures supplémentaires seront payées en cas de démission ou de cessation de service du fonctionnaire. | UN | وتدفع قيمة العمل اﻹضافي عند استقالة الموظف أو لدى تركه للبعثة. |
Si c'est ta défense, je vais commencer de rédiger ta lettre de démission maintenant. | Open Subtitles | إذا كان هذا دفاعك كنت أبدأ الكتابة لك خطاب الاستقالة الآن |
Elle s'applique également en cas de cessation d'activité pour cause de démission, de suppression de poste, de décès et d'inaptitude médicale. | UN | وانتهاء الخدمة بسبب الاستقالة أو إلغاء الوظيفة أو الوفاة أو عدم اللياقة الطبية. |
Pendant le préavis de démission, il n'est accordé de congé annuel que pour des périodes de brève durée; | UN | ولا تمنح إجازات سنوية خلال مهلة اﻹشعار بالاستقالة إلا لفترات قصيرة؛ |
Le Directeur général peut à tout moment donner par écrit un préavis de démission de trois mois au Conseil, qui est autorisé à accepter sa démission au nom de la Conférence générale, auquel cas, à l'expiration de ce délai de préavis, il cesse d'être Directeur général de l'Organisation et le présent contrat est résilié. | UN | يجوز للمدير العام في أي وقت أن يقدم إشعارا كتابيا باستقالته قبل ثلاثة أشهر من تاريخ نفاذها الى المجلس، الذي يكون مفوّضا لقبولها باسم المؤتمر العام. وفي حالة قبول الاستقالة، تنتفي عن شخص المدير العام، بعد انقضاء مدة الاشعار، صفته كمدير عام للمنظمة وينتهي العمل بهذا العقد. |
En cas de démission ou de destitution, ou en cas d'incapacité temporaire d'exercer ses fonctions, le Président est remplacé par le Président de l'Assemblée de la République. | UN | وفي حالة استقالته أو إعفائه أو عجزه المؤقت عن القيام بواجباته، يحل رئيس برلمان الجمهورية محل رئيس الجمهورية. |
En menaçant de s'en prendre physiquement à lui ainsi qu'aux membres de sa famille, ils l'ont contraint à rédiger une lettre de démission. | UN | وهددوا بإلحاق أذى بدني بكبير المدعيين العامين وأفراد أسرته وطالبوا بأن يكتب خطاب استقالة. |
Elles ont exigé que le recteur de l'université, Nikolaï Koulik, rédige une lettre de démission. | UN | وطالبوا بأن يكتب رئيس الجامعة، البروفيسور ن. كوليك، خطاب استقالة. |
Un plan d'action personnel, une lettre à moi-même à 40 ans et ça, une lettre de démission. | Open Subtitles | خطة لنفسي وخطاب لنفسي بعمر الـ40 وخطاب استقالة |
La lettre de démission du vice président et la déclinaison du bureau fédéral | Open Subtitles | رسالة استقالة نائب الرئيس و سقوط المكتب الفيدرالي |
Plus précisément, les articles 54 à 61 concernent la rémunération, les augmentations périodiques de traitement, la durée de l'engagement, les conditions de nomination et de démission du personnel relevant du Service de l'éducation. | UN | وعلى وجه الخصوص، تنص المواد من 54 إلى 61 على مرتبات وعلاوات ومدد الخدمة وتعيينات المعلمين وأحكام الاستقالة. |
iv) En cas de démission après la naissance d'un enfant, après cinq ans au moins de service continu à l'Organisation. | UN | `4` عند الاستقالة بعد الولادة، بعد 5 سنوات أو أكثر من الخدمة المتواصلة لدى المنظمة. |
3) En cas de démission ou de licenciement, à condition que le membre ait cotisé pendant au moins cent-vingt mois et ait atteint l'âge de la retraite; | UN | 3- لدى الاستقالة أو إنهاء الخدمة بعد المساهمة لمدة 120 شهراً على الأقل، شريطة أن يكون هذا العضو قد وصل إلى سن التقاعد. |
Pendant le préavis de démission, il n'est accordé de congé annuel que pour des périodes de brève durée; | UN | ولا تمنح إجازات سنوية خلال مهلة الإشعار بالاستقالة إلا لفترات قصيرة؛ |
Pendant le préavis de démission, il n'est accordé de congé annuel que pour des périodes de brève durée; | UN | ولا تمنح إجازات سنوية خلال مهلة الإشعار بالاستقالة إلا لفترات قصيرة؛ |
Pendant le préavis de démission, il n'est accordé de congé annuel que pour des périodes de brève durée; | UN | ولا تمنح إجازات سنوية خلال مهلة الإشعار بالاستقالة إلا لفترات قصيرة؛ |
Le Directeur général peut à tout moment donner par écrit un préavis de démission de trois mois au Conseil, qui est autorisé à accepter sa démission au nom de la Conférence générale, auquel cas, à l'expiration de ce délai de préavis, il cesse d'être Directeur général de l'Organisation et le présent contrat est résilié. | UN | يجوز للمدير العام في أي وقت أن يقدم إشعارا كتابيا باستقالته قبل ثلاثة أشهر من تاريخ نفاذها الى المجلس، الذي يكون مفوّضا لقبولها باسم المؤتمر العام. وفي حالة قبول الاستقالة، تنتفي عن شخص المدير العام، بعد انقضاء مدة الاشعار، صفته كمدير عام للمنظمة وينتهي العمل بهذا العقد. |
Le Directeur général peut à tout moment donner par écrit un préavis de démission de trois mois au Conseil, qui est autorisé à accepter sa démission au nom de la Conférence générale, auquel cas, à l'expiration de ce délai de préavis, il cesse d'être Directeur général de l'Organisation et le présent contrat est résilié. | UN | يجوز للمدير العام، في أي وقت، أن يقدّم إلى المجلس إشعارا كتابيا باستقالته قبلها بثلاثة أشهر، ويؤذن للمجلس بقبولها بالنيابة عن المؤتمر العام. ولدى انتهاء فترة الإشعار تلك، يتوقف المدير العام عن كونه مديرا عاما للمنظمة وينتهي العمل بهذا العقد. |
En cas de perte de mandat, de démission ou de décès d'un membre de l'Observatoire, celui-ci est remplacé dans un délai maximum de trente (30) jours. | UN | في حالة فقدان عضو في المرصد ولايته أو استقالته أو وفاته، يُستعاض عنه بعضو جديد في غضون 30 يوماً. |
Il indique qu'en cas de décès ou de démission d'un arbitre pendant la procédure d'arbitrage, un remplaçant est nommé ou choisi. | UN | فهي تنص على أنه في حالة وفاة أحد المحكّمين أو استقالته أثناء إجراءات التحكيم، يعيَّن أو يُختار محكّم آخر بدلا منه. |
Les hypothèses postulent que les taux annuels de démission seront les suivants pour les membres affiliés au régime, par tranches d'âge : 3 % pour la tranche inférieure à 30 ans; 2 % pour celle de 30 à 34 ans; 1,5 % pour celle de 35 à 39 ans; et 0 % pour les âges égaux ou supérieurs à 40 ans. | UN | ويفترض أن يستقيل أعضاء الخطة بالمعدلات السنوية التالية وفقا للأعمار التي يبلغونها: بالنسبة للأعمار التي تقل عن 30 عاما، 3 في المائة؛ وبالنسبة للأعمار التي تتراوح بين 30 و 34 عاما، 2 في المائة؛ وبالنسبة للأعمار التي تتراوح بين 35 و 39 عاما، 1.5 في المائة؛ وبالنسبة لسن الـ 40 وما يزيد، صفر في المائة. |
C'est quoi, cette lettre de démission sur mon bureau ? | Open Subtitles | الحلقة الأولى لماذا هناك ورقة إستقالة على مكتبي؟ |
Je peux partir et tu peux répéter ton discours de démission. | Open Subtitles | بإمكاني الذهاب و أنت بإمكانك التدرب على خطاب استقالتك |
Ma lettre de démission dans laquelle je prends l'entière responsabilité de l'étouffement de l'histoire. | Open Subtitles | رسالة استقالتي بها سآخذ المسؤولية للتستر على الأمر |
Je vais rédiger ma lettre de démission et dépoussiérer mon CV. | Open Subtitles | سأقوم بصياغة رسالة إستقالتي ونفض الغبار عن سيرتي الذاتيه |