"de démobilisation et de réintégration" - Traduction Français en Arabe

    • وتسريحهم وإعادة إدماجهم
        
    • التسريح وإعادة الإدماج
        
    • للتسريح وإعادة الإدماج
        
    • والتسريح وإعادة الإدماج
        
    • وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم
        
    • وتسريحهم وإعادة دمجهم
        
    • تسريح وإعادة إدماج
        
    Plus de 60 filles ont été inscrites en 2009 dans des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration pour enfants. UN وتم تسجيل أكثر من 60 فتاة في برامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في عام 2009.
    Le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration des derniers 4 000 ex-combattants congolais est resté suspendu pendant ce temps. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال عملية نزع سلاح 000 4 ممن تبقى من المقاتلين الكونغوليين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم متوقفة.
    Réunions de donateurs ayant permis d'obtenir un montant d'environ 6,1 millions de dollars pour les programmes de démobilisation et de réintégration UN اجتماعات مع الجهات المانحة، اسفرت عن تلقي نحو 6.1 مليون دولار لبرامج التسريح وإعادة الإدماج
    iv) Nombre accru de militaires et de civils sensibilisés aux processus de démobilisation et de réintégration UN ' 4` زيادة عدد الجهات الفاعلة العسكرية والمدنية التي جرت توعيتها بعمليات التسريح وإعادة الإدماج
    4 réunions de coordination avec la Commission rwandaise de démobilisation et de réintégration en République démocratique du Congo UN عقد 4 اجتماعات للتنسيق مع اللجنة الرواندية للتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: La mise en oeuvre du programme de démobilisation et de réintégration dans le cadre du désarmement. UN :: وضع برنامج للتسريح وإعادة الإدماج في إطار نزع السلاح.
    :: Encadrement et surveillance des activités des 600 auxiliaires de sécurité des Forces nouvelles pendant le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN :: توجيه ورصد أنشطة 600 من أفراد المساعدة الأمنية التابعين للقوات الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Faire en sorte que les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration destinés aux enfants bénéficient des ressources dont ils ont besoin à long terme demeure toujours un problème. UN ولا يزال توفير الموارد الكافية لبرامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم يشكل تحديا على مر الزمن.
    Le début du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants en 2012 a été une étape importante. UN 35 - كان بدء عمليات نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من المعالم البارزة لعام 2012.
    Ces forums ont permis de formuler des orientations en matière de désarmement, de démobilisation et de réintégration des enfants recrutés ou utilisés dans le cadre de conflits. UN وتقدم هذه المنتديات السنوية مبادئ توجيهية بشأن نزع سلاح الأطفال الذين جُنِّدوا أو استخدموا في حالات النزاع وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Aucun appui n'a été fourni, puisque aucune activité de désarmement, de démobilisation et de réintégration des combattants du Mouvement pour la libération et la justice n'a été menée au cours de la période considérée. UN لم يُقدّم أي دعم نظرا لتعذُّر نزع سلاح المقاتلين المنتمين إلى حركة التحرير والعدالة وتسريحهم وإعادة إدماجهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le retour et la réintégration des personnes déplacées ainsi que leur participation aux futures élections constituent un facteur clé pour une paix durable, de même que le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration des combattants. UN وتعد عودة المشردين وإعادة إدماجهم، فضلا عن مشاركتهم في الانتخابات المقبلة، عوامل بالغة الأهمية لدوام السلام، مثلها مثل عملية نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Dans le cadre de cette approche, ils élaborent notamment des programmes visant à réduire le nombre des armes légères, assurer la formation professionnelle des anciens combattants et renforcer les capacités nationales de démobilisation et de réintégration. UN وفي إطار هذا النهج، تعمل هذه المكاتب، في جملة أمور، على وضع خطط لخفض عدد الأسلحة الصغيرة وتوفير التدريب المهني للمحاربين السابقين وبناء القدرات الوطنية في مجالي التسريح وإعادة الإدماج.
    Le Conseil encourage également le Gouvernement de la République centrafricaine à prendre les dispositions financières indispensables à la relance du programme de démobilisation et de réintégration. UN ويشجع المجلس أيضا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ التدابير المالية اللازمة لاستئناف برنامج التسريح وإعادة الإدماج.
    Nombre de réunions avec la Commission rwandaise de démobilisation et de réintégration, entre autres, afin d'examiner le plan de désarmement des FDLR et de vérifier la position officielle du Gouvernement rwandais UN اجتماعا مع لجنة التسريح وإعادة الإدماج في رواندا لمناقشة خطة نزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ولتأكيد المواقف الرسمية لحكومة رواندا، في جملة أمور
    Réunions, notamment avec les représentants du Programme multipays de démobilisation et de réintégration UN اجتماعات، من بينها اجتماعات مع ممثلي البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج
    Le programme de démobilisation et de réintégration proposé par l'installation provisoire offrira des activités de réinsertion, financées par la Banque de développement allemande, à l'intention des personnes démobilisées. UN ويتيح البرنامج الانتقالي للتسريح وإعادة الإدماج برامج لإعادة إدماج الحالات التي تم تسريحها بتمويل من المصرف الإنمائي الألماني
    Conseils prodigués à l'Unité d'exécution du programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration sur l'application du programme dans le cadre de 24 réunions avec le programme multinational de démobilisation et de réinsertion de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et du PNUD UN إسداء المشورة لوحدة تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال عقد 24 اجتماعا مع البرنامج المتعدد البلدان للتسريح وإعادة الإدماج التابع للبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Encadrement et surveillance des activités des 600 auxiliaires de sécurité des Forces nouvelles pendant le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN توجيه ومراقبة أنشطة 600 من أفراد المساعدة الأمنية التابعين للقوات الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Pendant la période considérée, les progrès en matière de désarmement, de démobilisation et de réintégration ont été plutôt lents. UN أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، كان التقدم المحرز في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بطيئا.
    Ces ressources devraient être orientées vers les priorités les plus urgentes, notamment les activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وقال إنه ينبغي توجيه هذه الموارد إلى أكثر الأولويات إلحاحا، ومنها أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    b) Mener des activités renforcées de désarmement, de démobilisation et de réintégration des groupes armés congolais et de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réintégration des groupes armés étrangers, notamment conformément aux paragraphes 19 à 28 de la présente résolution et aux alinéas n à p du paragraphe 3 de la résolution 1856 (2008) ; UN (ب) تنفيذ أنشطة معززة في مجال نزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم ونزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريح أفرادها وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم، على النحو المبين في الفقرات 19 إلى 28 أدناه والفقرات 3 (ن) إلى (ع) من القرار 1856 (2008)؛
    En conséquence, les dernières tâches à accomplir dans le cadre du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants des FNL ont été confiées au Gouvernement. UN وبإغلاق مكتب التيسير، تسلمت الحكومة ما تبقى من المهام المتعلقة بنزع سلاح المحاربين السابقين في قوات التحرير الوطنية وتسريحهم وإعادة دمجهم.
    Il a fourni des rations alimentaires dans le cadre de programmes ayant pour objectif d'empêcher le recrutement d'enfants soldats, ainsi que de programmes de démobilisation et de réintégration des enfants associés à des forces ou groupes armés. UN ووُفرت حصص غذائية لبرامج ترمي إلى منع تجنيد الأطفال، فضلا عن برامج تسريح وإعادة إدماج الأطفال المنتسبين إلى قوات وجماعات مسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus