En vertu du contrat de mission qu'ils concluent avec le Secrétaire général, les chefs de département ou de bureau ont le devoir de veiller à l'égalité des sexes. | UN | وتشمل الاتفاقات المبرمة بين رؤساء الإدارات والمكاتب وبين الأمين العام المسؤولية عن المساواة بين الجنسين. |
Ces missions avaient été précédées de campagnes de recrutement, des entretiens avaient eu lieu avec les candidats et une liste de candidats avait été établie et présentée aux chefs de département ou de bureau pour examen. | UN | وقد تم قبل البعثات إطلاق حملات لهذا الغرض، وتم مقابلة المرشحين ووضع قائمة بالمرشحين قدمت إلى رؤساء الإدارات والمكاتب لينظروا فيها. |
Désormais, dès lors que l'organe central de contrôle compétent estime que les critères d'évaluation ont été convenablement appliqués ou que les procédures en vigueur ont été respectées, le chef de département ou de bureau concerné pourra retenir le candidat de son choix. | UN | وبات الآن في وسع رؤساء الإدارات والمكاتب اختيار موظفيهم فور اقتناع هيئات الاستعراض المركزية بأن تقييم المرشحين قد تم حسب الأصول ووفق الإجراءات المناسبة. |
Il a également rappelé à tous les chefs de département ou de bureau et aux cadres qu'il était important d'atteindre les objectifs fixés en matière de répartition géographique et de parité des sexes. | UN | وتم أيضا تذكير جميع رؤساء الإدارات أو المكاتب وكبار الموظفين بأهمية تحقيق الأهداف المتعلقة بالتوزيع الجغرافي ونوع الجنس. |
Les plaignants, les chefs de département ou de bureau concernés, le Secrétaire général adjoint à la gestion et le Secrétaire général ont été informés du résultat de l'enquête. | UN | وأحيط أصحاب الشكوى ورؤساء الإدارات أو المكاتب المعنية، ووكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والأمين العام علما بنتائج تحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Préalablement à toute affectation, le Secrétaire général consultera le chef de département ou de bureau concerné, ainsi que le fonctionnaire lui-même. | UN | وسيتشاور الأمين العام مع رئيس الإدارة أو المكتب ومع الموظف المعني قبل أي تنسيب من هذا القبيل. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines est en train de revoir ces plans avec les chefs de département ou de bureau afin d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de gestion des ressources humaines au cours du deuxième cycle. | UN | ويستعرض مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا هذه الخطط مع رؤساء الإدارات والمكاتب في تقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف إدارة الموارد البشرية في إطار الدورة الثانية. |
Ces pratiques ont permis, entre autres, des échanges de vues dynamiques et francs avec les chefs de département ou de bureau, les représentants du Secrétaire général et les rapporteurs spéciaux, ce qui a enrichi les délibérations et le processus de décision des grandes commissions. | UN | ومكنت تلك الممارسات، في جملة أمور، من إجراء تبادل للآراء على نحو نشط وصريح بين رؤساء الإدارات والمكاتب وممثلي الأمين العام والمقررين الخاصين، مما أثرى المداولات وعمليات صنع القرار في اللجان الرئيسية. |
1. Lettre adressée aux chefs de département ou de bureau | UN | 1 - رسالة الأمين العام إلى رؤساء الإدارات والمكاتب |
Ces directives insistent sur la responsabilité qui incombent aux chefs de département ou de bureau d'assurer en permanence un contrôle interne efficace de l'exécution des programmes, comme l'exige la règle 106.2 du PPBME. | UN | وشددت المبادئ التوجيهية تلك على مسؤولية رؤساء الإدارات والمكاتب عن الرصد الداخلي الفعال والمتواصل لأداء البرامج على النحو المحدد في القاعدة 106-2 من النظام المنقح. |
Ces pratiques ont permis, entre autres, des échanges de vues dynamiques et francs avec les chefs de département ou de bureau, les représentants du Secrétaire général et les rapporteurs spéciaux, ce qui a enrichi les délibérations et le processus de décision des grandes commissions. | UN | وتلك الممارسات، في جملة أمور، مكنت من إجراء تبادل ديناميكي وصريح للآراء مع رؤساء الإدارات والمكاتب وممثلي الأمين العام والمقررين الخاصين، وبالتالي مما أضاف إلى المداولات وعمليات اتخاذ القرار في اللجان الرئيسية. |
En avril 2003, le Secrétaire général a adressé un courrier à tous les chefs de département ou de bureau pour leur faire part de sa préoccupation face à ce ralentissement et pour souligner à quel point il était important d'atteindre l'objectif de la parité. | UN | 47 - وفي نيسان/أبريل 2003، كتب الأمين العام إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة معربا عن قلقه إزاء معدل التقدم المنخفض، ومؤكدا على أهمية بلوغ هدف تحقيق التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50. |
Au total, 17 agents des services généraux (14 femmes et 3 hommes) ont changé de département ou de bureau à l'occasion d'une promotion, ce qui dénote une mobilité ascendante vraiment marginale parmi les agents des services généraux. | UN | وتنقّل 17 من موظفي فئة الخدمات العامة (14 امرأة و 3 رجال) بين الإدارات والمكاتب في إطار عملية للترقية، وهو ما يشير إلى الضيق الشديد لهامش الحراك إلى أعلى بين موظفي الخدمات العامة. |
Elle résulte de décisions, prises par un chef de département ou de bureau, d'affecter, pour une période de temps limitée, un fonctionnaire ayant des qualifications et une expérience suffisantes à un poste vacant en attendant que soient achevées les démarches relatives au recrutement ou à l'affectation du fonctionnaire à ce poste conformément aux procédures du système de sélection des fonctionnaires. | UN | فهي انعكاس للقرارات التي يتخذها رؤساء الإدارات والمكاتب وتقضي بتنسيب الموظفين الذين يتوافر فيهم ما يكفي من المؤهلات والخبرة على وظائف شاغرة، لفترة محدودة، ريثما تُستكمل إجراءات تعيين أو تنسيب موظفين على تلك الوظائف وفقا لإجراءات نظام اختيار الموظفين. |
Seuls 17 agents des services généraux (14 femmes et 3 hommes) ont changé de département ou de bureau à la faveur d'une promotion. | UN | ولم يتنقل سوى 17 موظفا (14 سيدة و 3 رجال) بين الإدارات والمكاتب لدى الترقي. |
Le Comité recommande que l'Administration continue d'intégrer le concept de prise en charge des processus, notamment en arrêtant les modalités de règlement des désaccords entre les référents processus et les chefs de département ou de bureau, préalablement à la mise en service du PGI et à la suite de celle-ci. | UN | ويوصي المجلس الإدارة بأن تواصل دمج مفهوم ملكية العمليات، بما في ذلك إنشاء عملية متفق عليها لحل الخلافات بين مالكي العمليات ورؤساء الإدارات والمكاتب قبل تنفيذ مشروع النظام المركزي لتخطيط الموارد وبعده. |
b Concerne uniquement les recommandations formulées dans des communications finales (c'est-à-dire dans des rapports ou mémorandums adressés à des chefs de département ou de bureau). | UN | (ب) لا يشمل إلا التوصيات الواردة في المكاتبات النهائية (أي التقارير أو المذكرات الموجهة لرؤساء الإدارات أو المكاتب). |
Lorsqu'un poste deviendrait vacant, le chef de département ou de bureau concerné aurait des entretiens avec les candidats inscrits dans le fichier approprié pour déterminer leur aptitude à occuper le poste, sans avoir à publier l'avis de vacance de poste ni à conduire des entretiens pour vérifier leurs compétences, ce qui écourterait la période de recrutement. | UN | وكلما طرأت شواغر، يقوم رؤساء الإدارات أو المكاتب بإجراء مقابلات مع المرشحين المدرجة أسماؤهم في القائمة من أجل تحديد مدى ملاءمتهم للوظائف بدون أن يلزمهم الإعلان عن الشواغر وعملية المقابلات على أساس الكفاءة، مما سيؤدي إلى تقليل وقت التوظيف. |
19. Des documents détaillés de ce type devraient, le cas échéant, être accompagnés d'avis de délégations décrivant sans ambiguïté les fonctions concrètes attribuées et les pouvoirs correspondants délégués aux chefs de département ou de bureau. | UN | 19 - وينبغي استكمال هذه الوثائق الشاملة، عند الاقتضاء، بأوامر تفويض مفردة، تصف وصفاً لا لبس فيه المسؤوليات المحددة والسلطات الملازمة لها المفوضة إلى رؤساء الإدارات أو المكاتب. |
S'ils autorisent, en théorie, à donner à quiconque le demande accès aux documents de l'ONU, les textes n'en précisent ni les critères, ni les modalités. Dans la pratique, chaque chef de département ou de bureau statue en la matière au cas par cas et sans appel. | UN | ومن الناحية العملية، يتخذ رؤساء فرادى الإدارات أو المكاتب هذه القرارات حالة بحالة، ولا يستطيع الأشخاص الذين يشعرون بأنهم حرموا دون وجه حق من فرصة الاطلاع على وثيقة معينة أن يتخذوا إجراءات لمراجعة القرار أو الطعن فيه. |
Tant que le chef de département ou de bureau n'a pas certifié que cette condition a été remplie, il ne peut être donné suite à aucune demande de recrutement, et aucun contrat d'engagement ne peut être établi. | UN | ولا يجوز تجهيز طلب تعيين الخبير الاستشاري أو إبرام عقد الاستخدام، ما لم يعتمد رئيس الإدارة أو المكتب استيفاء الشرط. |