À ce sujet, le Comité consultatif recommande d'éviter d'assimiler le report de dépenses d'équipement à l'application de mesures d'économie durables reposant sur la transformation des modes de fonctionnement en vue d'exécuter plus efficacement les mandats. | UN | في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي بتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة. |
À ce sujet, le Comité consultatif recommande d'éviter d'assimiler le report de dépenses d'équipement à l'application de mesures d'économie durables reposant sur la transformation des modes de fonctionnement en vue d'exécuter plus efficacement les mandats. | UN | في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي بتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة. |
À ce sujet, le Comité consultatif recommande d'éviter d'assimiler le report de dépenses d'équipement à l'application de mesures d'économie durables reposant sur la réforme des modes de fonctionnement, qui permet une exécution plus efficace des mandats. | UN | في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي لتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة. |
La MINUL a l'intention d'élaborer des mesures d'efficacité qui ne considèrent pas le report de dépenses d'équipement comme un moyen de réaliser des gains d'efficacité. | UN | تعتزم البعثة وضع تدابير للكفاءة المستدامة لا تشمل تأجيل النفقات الرأسمالية كوسيلة لتحقيق الكفاءة |
Une des mesures prises par le gouvernement a été de prévoir un budget annuel de dépenses d'équipement et courantes pour financer le développement de la culture au Guyana. | UN | وكان أحد التدابير التي اتخذتها الحكومة بهذا الصدد هو تخصيص ميزانية سنوية في اطار بند النفقات الرأسمالية والجارية لدعم تنمية الثقافة في غيانا. |
Selon la Puissance administrante, les projets de dépenses d'équipement ont continué d'améliorer et de moderniser toute la structure physique de Gibraltar dans de nombreux domaines - logement à prix modéré, prestations de soins de santé, éducation, amélioration des infrastructures et des installations de loisirs. | UN | 21 - ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تواصل مشاريع الاستثمار الرأسمالي تعزيز وتحديث جميع الجوانب المادية للمرافق في جبل طارق في مجالات شتى، بما في ذلك السكن الميسور التكلفة، والرعاية الصحية، والتعليم، وتحسين الهياكل الأساسية، والمرافق الترفيهية. |
Ce programme a été achevé au début de 2006 et il n'était plus prévu de dépenses d'équipement à ce titre. | UN | وأنجز برنامج التحديث في بداية عام 2006 وليس هناك نفقات رأسمالية إضافية متوقعة في هذا السياق. |
Le Comité consultatif recommande d'éviter d'assimiler le report de dépenses d'équipement à l'application de mesures d'économie durables reposant sur la transformation des modes de fonctionnement en vue d'exécuter plus efficacement les mandats. | UN | تحذر اللجنة الاستشارية من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي بتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل وتتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة. |
Le Comité consultatif recommande d'éviter d'assimiler le report de dépenses d'équipement à l'application de mesures d'économie durables reposant sur la transformation des modes de fonctionnement en vue d'exécuter plus efficacement les mandats. | UN | تحذر اللجنة الاستشارية من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي لتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة. |
À ce sujet, le Comité consultatif recommande d'éviter d'assimiler le report de dépenses d'équipement à l'application de mesures d'économie durables reposant sur la transformation des modes de fonctionnement en vue d'exécuter plus efficacement les mandats. | UN | في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي وتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة. |
À ce sujet, le Comité consultatif recommande d'éviter d'assimiler le report de dépenses d'équipement à l'application de mesures d'économie durables reposant sur la transformation des modes de fonctionnement en vue d'exécuter plus efficacement les mandats. | UN | في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي بتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة. |
À ce sujet, le Comité consultatif recommande d'éviter d'assimiler le report de dépenses d'équipement à l'application de mesures d'économie durables reposant sur la transformation des modes de fonctionnement en vue d'exécuter plus efficacement les mandats. | UN | في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي لتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة. |
Le Comité consultatif recommande également d'éviter d'assimiler le report de dépenses d'équipement à l'application de mesures d'économie durables reposant sur la transformation des modes de fonctionnement en vue d'exécuter plus efficacement les mandats. | UN | تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي بتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة. |
Le Comité consultatif recommande d'éviter d'assimiler le report de dépenses d'équipement à l'application de mesures d'économie durables reposant sur la transformation des modes de fonctionnement en vue d'exécuter plus efficacement les mandats. | UN | تحذر اللجنة الاستشارية من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي مع تنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة. |
À ce sujet, le Comité consultatif recommande d'éviter d'assimiler le report de dépenses d'équipement à l'application de mesures d'économie durables reposant sur la transformation des modes de fonctionnement en vue d'exécuter plus efficacement les mandats. | UN | وفي هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضاً من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي لتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة. |
À ce sujet, le Comité consultatif recommande d'éviter d'assimiler le report de dépenses d'équipement à l'application de mesures d'économie durables reposant sur la transformation des modes de fonctionnement en vue d'exécuter plus efficacement les mandats. | UN | في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من المساواة بين إرجاء الإنفاق الرأسمالي وتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة. |
Le programme de dépenses d'équipement prévoit des investissements dans les secteurs de l'éducation, des infrastructures de transport, la mise en place de nouveaux services administratifs et un appui financier sous la forme d'investissement en capital pour les organismes officiels et les entreprises publiques. | UN | ويشمل برنامج النفقات الرأسمالية الاستثمار في مجالات التعليم، والهياكل الأساسية للنقل، وتشييد مكاتب حكومية جديدة، وتوفير الدعم المالي في شكل استثمارات رأسمالية في السلطات التشريعية والشركات المملوكة للحكومة. |
Le programme de dépenses d'équipement prévoit des investissements dans les secteurs de l'éducation, et des infrastructures de transport, la mise en place de nouveaux services administratifs et un appui financier sous la forme d'investissement en capital pour les organismes officiels et les entreprises publiques. | UN | ويشمل برنامج النفقات الرأسمالية الاستثمار في مجالات التعليم، والهياكل الأساسية للنقل، وتشييد مكاتب حكومية جديدة، وتوفير الدعم المالي في شكل استثمارات رأسمالية في السلطات التشريعية والشركات المملوكة للحكومة. |
Le Comité consultatif se félicite des efforts engagés pour définir des objectifs transversaux de réduction des ressources et examiner de façon critique les prévisions de dépenses d'équipement par mission, et prend note des assurances données au sujet de la prise en compte de la situation particulière de chaque opération de maintien de la paix lors de l'établissement des budgets. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود الرامية إلى تحديد مستهدفات شاملة لعمليات تخفيض الموارد وإلى إجراء فحص دقيق للمقترحات المتعلقة بخفض النفقات الرأسمالية بحسب البعثات الميدانية، وتحيط علما بالضمان الذي مُنح والذي يفيد بمراعاة الظروف المحددة المتصلة بكل عملية من عمليات حفظ السلام أثناء إعداد الميزانية. |
Tous les hôpitaux et services de santé des districts ont ainsi réussi à élaborer et soumettre des plans de dépenses d'équipement au Ministère de la santé via les services de santé des provinces à l'issue d'une analyse conjointe des données sur les structures sanitaires et autres informations s'y rapportant. | UN | 112 - وبالتالي فإن جميع مكاتب الصحة والمستشفيات على مستوى المقاطعة نجحت في إعداد خطط الاستثمار الرأسمالي وتقديمها إلى وزارة الصحة عن طريق مكاتب الصحة على مستوى اللواء بعد إجراء تحليل مشترك للبيانات المتعلقة بمرافق الصحة وغيرها من البيانات ذات الصلة. |
c) Les programmes de dépenses d'équipement ont fait l'objet d'une rationalisation à grande échelle sur deux ans, et les dépenses relatives aux travaux de construction, aux locaux et aux achats de véhicules seront principalement limitées en 2013/14 aux missions connaissant une hausse des déploiements (MINUSS, UNSOA et FISNUA). | UN | (ج) ترشيد واسع النطاق لبرامج الاستثمار الرأسمالي لمدة سنتين، مع قصر عمليات الشراء المدرجة في الميزانية المتعلقة بالتشييد والمرافق والمركبات إلى حد كبير على عمليات النشر المتزايدة في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي للفترة 2013/2014. |
Si les méthodes employées pour fixer le budget initial et le montant de la provision pour imprévus étaient adaptées, les politiques et procédures actuelles ne donnent pas assez d'indication et ne prévoient pas suffisamment de moyens de contrôle pour des projets de dépenses d'équipement plus vastes comme le plan-cadre. | UN | وفي حين أن الإجراءات المستخدَمة لتحديد مقدار الميزانية الأصلية ومبلغ احتياطي الطوارئ كانت مناسبة، فإن السياسات والإجراءات الحالية لا توفر توجيهات أو ضوابط كافية للمشاريع التي تتطلب نفقات رأسمالية أكبر مقدارا مثل المخطط العام لتجديد مباني المقر. |