"de dépenses militaires" - Traduction Français en Arabe

    • النفقات العسكرية
        
    • من الإنفاق العسكري
        
    • بالتكاليف العسكرية
        
    • اﻹنفاق على التسلح
        
    • الصفري
        
    • لﻹنفاق العسكري
        
    • تبلغ عنه
        
    • الانفاق العسكري
        
    • بالنفقات العسكرية
        
    • عن إنفاقها العسكري
        
    Le budget de la Fédération pour l'exercice 1996 ne comportera pas de dépenses militaires ni de transferts sociaux. UN ولا تشمل ميزانية الاتحاد لعام ١٩٩٦ النفقات العسكرية أو التمويلات الاجتماعية.
    Nous sommes quelque peu déçus de ce que les questions relatives à l'information objective sur les questions militaires et à la transparence en matière de dépenses militaires aient été fusionnées à la présente session. UN ونشعر بخيبة أمل كبيرة ﻷن مسائل المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية وشفافية النفقات العسكرية قد أدمج بعضها في بعض في هذه الدورة.
    Une transparence accrue en matière de dépenses militaires contribuerait à éliminer les soupçons entre les États, ce qui, en fin de compte, contribuerait à faire baisser les dépenses militaires des États. UN فتحقيق قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالنفقات العسكرية من شأنه أن يسهم في القضاء على الشكوك بين الدول. وتخفيف الشكوك من شأنه أن يسهم أيضا، في آخر اﻷمر، في تخفيض النفقات العسكرية للدول.
    On estime que 24 milliards de dollars des États-Unis, soit l'équivalent de six jours de dépenses militaires mondiales, sont nécessaires pour que le nombre des décès maternels diminuent de manière significative. UN ويقدر أن هناك حاجة إلى 24 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا لخفض الوفيات النفاسية بقدر ملحوظ، وهو مبلغ يعادل ستة أيام من الإنفاق العسكري العالمي.
    Toutefois, comme indiqué aux paragraphes 23 à 25 cidessus, les réclamations présentées au titre de " dépenses militaires " , y compris celles des États qui ne faisaient pas partie de la Coalition alliée, n'ouvrent pas droit à indemnisation. UN غير أنه كما ورد في الفقرات 23 إلى 25 أعلاه، فإن المطالبات المتعلقة " بالتكاليف العسكرية " ، بما فيها مطالبات الدول غير الأعضاء في قوات التحالف، غير مؤهلة للتعويض من جانب اللجنة.
    Formulaire de déclaration d'absence de dépenses militaires UN التقرير " الصفري " عن النفقات العسكرية
    Un instrument de présentation de rapports normalisé de dépenses militaires peut contribuer sensiblement à promouvoir la transparence et à instaurer la confiance entre les États. UN والتوصل إلى أداة إبلاغ معيارية عن النفقات العسكرية يمكن أن يسهم إسهاما مفيدا للغاية في تعزيز الشفافية وبعد ذلك بناء الثقة بين الدول.
    La CNUCED ne saurait émettre de jugement quant au niveau de dépenses militaires pouvant être considéré comme excessif, ni quant aux capacités militaires à reconvertir. UN ولا يستطيع اﻷونكتاد أن يصدر أحكاماً بشأن مستوى النفقات العسكرية الذي يعتبر مفرطاً أو ما هي المنشآت العسكرية التي يتعين تحويلها.
    :: Dans le strict respect des résolutions des Nations Unies et de l'Organisation des États américains, le Mexique encourage la coopération dans les activités menées en vue du désarmement et de l'instauration de la transparence en matière de dépenses militaires. UN :: وتلتزم المكسيك التزاما دقيقا بالقرارات الصادرة عن الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، حيث تعمل على تشجيع التعاون في مجال الأنشطة المتصلة بنزع السلاح والشفافية في إعلان النفقات العسكرية.
    Pour le MERCOSUR et États associés, la transparence en matière de dépenses militaires est essentielle pour instaurer un climat de confiance entre les États. UN تعتقد السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها أن الشفافية في النفقات العسكرية هي أمر ضروري جدا في بناء مناخ من الثقة بين الدول.
    L'établissement de rapports normalisés sur les questions militaires et la transparence en matière de dépenses militaires sont aussi des éléments importants pour accroître la confiance entre les États et renforcer ainsi la paix et la sécurité internationales. UN ويتسم نظام الإبلاغ الموحد بالمسائل العسكرية كما تتسم الشفافية في النفقات العسكرية بالأهمية أيضاً في بناء الثقة بين الدول، وبالتالي في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    En zone rurale, des centaines d'écoles ont fermé leurs portes cependant qu'une pression financière importante s'exerçait sur le budget gouvernemental en raison de dépenses militaires élevées. UN وأغلق مئات من المدارس في المناطق الريفية، وتعرضت ميزانية الحكومة المركزية لضغوط مالية شديدة بسبب ارتفاع مستويات النفقات العسكرية.
    La course aux armements qui a commencé en Asie de l'Est au cours de la guerre froide se poursuit toutefois au XXIe siècle et l'Asie de l'Est connaît actuellement l'un des accroissements les plus rapides de dépenses militaires au monde. UN غير أن سباق التسلح الذي انطلق في شرق آسيا أثناء الحرب الباردة ما زال متواصلا في القرن الحادي والعشرين، وتشهد شرق آسيا حاليا إحدى أسرع الزيادات في النفقات العسكرية في العالم.
    On estime que 24 milliards de dollars des États-Unis, soit l'équivalent de six jours de dépenses militaires mondiales, sont nécessaires pour que le nombre des décès maternels diminuent de manière significative. UN ويقدر أن هناك حاجة إلى 24 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا لخفض الوفيات النفاسية بقدر ملحوظ، وهو مبلغ يعادل ستة أيام من الإنفاق العسكري العالمي.
    L'administration Bush a demandé 4,2 % de dépenses militaires en plus... Open Subtitles إدارةُ (بوش) طلبت زيادة 4.2 بالمئة من الإنفاق العسكري
    À sa quatre-vingt-unième séance, le 30 septembre 1998, le Conseil d'administration a décidé que les réclamations présentées au titre de dépenses militaires par des États qui n'étaient pas membres des forces armées de la coalition alliée ne donneraient pas lieu à l'octroi d'une indemnité par la Commission. UN وخلص مجلس الإدارة في جلسته الحادية والثمانين المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر 1998، إلى أن المطالبات المتعلقة بالتكاليف العسكرية المقدمة من دول ليست أعضاء في قوات التحالف غير مؤهلة للتعويض من جانب اللجنة.
    Afin d'encourager les États qui n'ont pas de forces militaires à se servir davantage de l'Instrument normalisé, le Groupe a envisagé d'introduire des formulaires de déclaration d'absence de dépenses militaires. UN 50 - ومن أجل تشجيع الدول التي لا تملك قوات عسكرية على توسيع نطاق مشاركتها في الأداة، نظر الفريق في إمكانية استحداث صياغة للتقرير " الصفري " .
    examine les tendances mondiales en matière de dépenses militaires, et passe en revue divers scénarios de réduction des armements et leurs incidences sur l'économie mondiale. UN ويدرس كتاب " تخفيض اﻷسلحة: اﻵثار الاقتصادية في عصر ما بعد الحرب الباردة " )٧( الاتجاهات واﻷنماط العالمية لﻹنفاق العسكري ويستكشف السيناريوهات الممكنة لتخفيض اﻷسلحة وآثارها على الاقتصاد العالمي.
    I. Introduction Au paragraphe 1 de sa résolution 68/23, l'Assemblée générale a invité les États Membres à présenter chaque année au Secrétaire général des renseignements sur leurs dépenses militaires du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles, en utilisant de préférence et dans la mesure du possible l'un des formulaires préétablis, y compris, le cas échéant, une déclaration d'absence de dépenses militaires. UN 1 - أهابت الجمعية العامة، في الفقرة 1 من قرارها 68/23، بالدول الأعضاء أن تقدم سنويا إلى الأمين العام تقريرا عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات، ويفضل أن تستخدم قدر المستطاع إحدى استمارات الإبلاغ الموحدة، بما في ذلك تقديم تقرير يفيد بـ " عدم وجود ما تبلغ عنه " حيثما انطبق ذلك.
    Ces derniers s'engageraient à promouvoir la démocratie et à ne pas dépasser un certain niveau de dépenses militaires. UN فتلتزم الجهات اﻷخيرة بتحقيق مزيد من الديمقراطية وعدم تجاوز مستوى معين من الانفاق العسكري.
    Comme indiqué au paragraphe 138 ci—dessus, les réclamations présentées au titre de dépenses militaires par des États qui n'étaient pas membres des forces armées de la coalition alliée ne donnent pas lieu à indemnisation. UN وكما سبق القول في الفقرة 138 فإن المطالبات بالنفقات العسكرية من جانب دول من غير أعضاء قوات التحالف ليست قابلة للتعويض.
    Une autre loi approuvée par des commissions du Congrès remettrait en question l'appui accordé par les États-Unis à des prêts multilatéraux et à l'aide non humanitaire en faveur de pays dont les activités militaires occupent une place beaucoup trop importante dans leur économie ou qui falsifient leurs rapports de dépenses militaires. UN وثمة تشريعات أخرى أقرتها لجان الكونغرس ستتصدى لدعم الولايات المتحدة للقروض المتعددة اﻷطراف والمعونة المقدمة لغير اﻷغراض اﻹنسانية للبلدان ذات التدخل العسكري المفرط في اقتصاداتها أو البلدان التي تقدم إفادات كاذبة عن إنفاقها العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus