"de désarmement international" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية لنزع السلاح
        
    • نزع السلاح الدولية
        
    • نزع السلاح الدولي
        
    • نزع السلاح على الصعيد الدولي
        
    Comme convenu, ce processus doit avoir lieu sous un contrôle international efficace et conformément aux régimes de désarmement international, de maîtrise des armements et de non-prolifération. UN وكما هو متفق عليه، يجب أن يتم ذلك تحت ضوابط دولية فعالة ووفقا للنظم الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    J'ajoute que l'ensemble du mécanisme de désarmement international est actuellement confronté à de graves difficultés. UN لكني أود أن أقول إن الآلية الدولية لنزع السلاح بكاملها تواجه حاليا صعوبات خطيرة.
    Le Pakistan apprécie les efforts faits par le Secrétaire général afin de revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et le mécanisme de désarmement international. UN وتقدر باكستان جهود الأمين العام لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والآلية الدولية لنزع السلاح.
    Cette décision aura de graves répercussions sur l'équilibre stratégique et la stabilité à l'échelle mondiale comme à l'échelon régional et relancera la course aux armements, au détriment du processus de désarmement international. UN وسيكون لهذا القرار تأثير سلبي عميق في التوازن والاستقرار الاستراتيجيين على الصعيدين العالمي والإقليمي وسيؤدي إلى شوط جديد من سباق التسلح، الأمر الذي سيضر بعملية نزع السلاح الدولية.
    Ces vues, qui sont claires et bien connues, se fondent sur une position d'ensemble s'agissant des questions de désarmement international et sur une position particulière sur le plan régional, du fait de la spécificité de la situation au Moyen-Orient. UN هذه الآراء واضحة وثابتة وتقوم على توجه عام فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح الدولية وعلى توجه خاص يحدده الطابع المتميز للحالة في الشرق الأوسط.
    Une des orientations prioritaires de la politique étrangère de la République du Kazakhstan est une participation active au processus de désarmement international. UN وأن أحد الاتجاهات الرئيسية للسياسة الخارجية لجمهورية كازاخستان هو المشاركة النشطة في عمليات نزع السلاح الدولي.
    Ce traité complète et enrichit l'ensemble des instruments existants en matière de désarmement international et de maîtrise des armements. UN وسيكون اعتماد المعاهدة مكملا لقانون نزع السلاح الدولي ومراقبة اﻷسلحة كما سيوسع نطاق ذلك القانون.
    C'est pourquoi nous devons nous consacrer davantage au renforcement des règles et des accords internationaux en matière de désarmement international et de non-prolifération. UN ولذلك السبب، يجب علينا أن نضاعف جهودنا لتعزيز القواعد والترتيبات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ces vues, qui sont claires et bien connues, sont basées sur une orientation générale s'agissant des questions de désarmement international et sur une orientation particulière sur le plan régional, due à la spécificité de la situation au Moyen-Orient. UN وتُعد هذه الرؤية واضحة وثابتة تنطلق في الأساس من محور عام للقضايا الدولية لنزع السلاح وآخر إقليمي تحدده خصوصية الوضع في الشرق الأوسط، وتعبر النقاط التالية عن الموقف العربي في هذا الشأن:
    Cela entrave le développement durable et fiable du processus de désarmement international. UN وذلك يعرقل التطور المستدام والسليم للعملية الدولية لنزع السلاح.
    Alors que nous sommes à l'orée d'un nouveau millénaire, la tâche à accomplir en matière de désarmement international revêt une importance particulière. UN وقد بلغت المساعي الدولية لنزع السلاح منعطفا حرجا ونحن اﻵن على أعتاب القرن المقبل.
    La stagnation qui règne dans le processus de désarmement international ne contribue pas à résoudre les problèmes de non-prolifération. UN والركود في العملية الدولية لنزع السلاح لا يسهم في حل مشكلات عدم انتشار الأسلحة.
    Les régimes de contrôle des armes et de désarmement international ont été remis en cause à plusieurs égards. UN لقد واجهت النظم الدولية لنزع السلاح والحد من الأسلحة تحديات بسبل عديدة.
    Ces vues, qui sont claires et bien connues, se fondent sur une position d'ensemble s'agissant des questions de désarmement international et sur une position particulière sur le plan régional, du fait de la spécificité de la situation au Moyen-Orient. UN هذه الآراء واضحة وثابتة وتقوم على توجه عام فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح الدولية وعلى توجه خاص يحدده الطابع المتميز للحالة في الشرق الأوسط.
    La participation des ambassadeurs spécialistes des questions de désarmement aux travaux de la Première Commission donne une occasion exceptionnelle d'examiner et de résoudre non seulement les questions d'organisation, mais aussi les questions de fond qui requièrent une connaissance approfondie du mécanisme de désarmement international et des questions de fond y relatives. UN ويمثل حضور سفراء نزع السلاح أعمال اللجنة الأولى فرصة فريدة لمناقشة وحل المسائل التنظيمية فضلا عن المسائل الموضوعية، وهو ما يتطلب إلماما واسعا بآليات نزع السلاح الدولية بالإضافة إلى جوهر الموضوع.
    La participation des ambassadeurs s'occupant du désarmement aux travaux de la Première Commission donne une occasion exceptionnelle d'examiner et de résoudre non seulement les questions d'organisation, mais aussi les questions de fond qui requièrent une connaissance approfondie du mécanisme de désarmement international et des questions de fond y relatives. UN ويمثل حضور سفراء نزع السلاح أعمال اللجنة الأولى فرصة فريدة لمناقشة وحل المسائل التنظيمية وكذا المسائل الموضوعية، وهو ما يتطلب معرفة متشعبة بآليات نزع السلاح الدولية بالإضافة إلى جوهر الموضوع.
    La participation des ambassadeurs spécialistes des questions de désarmement aux travaux de la Première Commission offre une occasion exceptionnelle d'examiner et de résoudre non seulement les questions d'organisation, mais aussi les questions de fond qui requièrent une connaissance approfondie du mécanisme de désarmement international et des questions traitées dans ce cadre. UN ويمثّل حضور سفراء نزع السلاح أعمال اللجنة الأولى فرصة فريدة لا تتيح مناقشة وحل المسائل التنظيمية فحسب، بل والمسائل الموضوعية أيضاً، وهو ما يتطلب إلماماً واسعاً بآليات نزع السلاح الدولية وبجوهر الموضوع.
    Le 28 septembre dernier, l'Italie a parrainé un séminaire à Genève sur cette initiative qui retient de plus en plus l'attention dans le cadre du processus de désarmement international. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر، نظمت إيطاليا حلقة دراسية في جنيف عن تلك المبادرة التي يتزايد حظها من الاهتمام ضمن نطاق عملية نزع السلاح الدولية.
    Ensuite, le désaccord entre États membres quant au programme de travail de la Conférence n'est pas exclusivement d'ordre procédural mais tient à des divergences quant aux priorités de l'ordre du jour en matière de désarmement international. UN والثاني هو أن الخلافات بين الدول الأعضاء بشأن برنامج عمل المؤتمر ليست إجرائية فحسب بل هي تعكس اختلافات بشأن الأولويات في جدول أعمال نزع السلاح الدولي.
    La Chine continuera de coopérer avec tous les États et d'apporter comme il se doit sa contribution à la promotion future du processus de désarmement international pour faire en sorte que le prochain siècle soit pacifique et paisible. UN وستواصل الصين التعاون مع جميع البلدان وإسهامها على النحو المناسب لزيادة تعزيز عملية نزع السلاح الدولي بغية ضمان أن يكون القرن المقبل مائة سنة من السلام والهدوء.
    C'est pourquoi nous sommes prêts à appuyer la proposition que vous a faite hier, Monsieur le Président, le représentant du Pakistan, qui vise à entamer des consultations officieuses en vue d'explorer les moyens de faire progresser l'ordre du jour en matière de désarmement international. UN لذا فإننا نميل إلى تأييد المقترح الذي قدمه ممثل باكستان إليكم، سيدي، يوم أمس لإجراء عدد من المشاورات غير الرسمية بشأن سبل المضي قدما بجدول أعمال نزع السلاح الدولي.
    Dans ce contexte, la Chine considère les principes suivants comme essentiels à la promotion du développement harmonieux du processus de désarmement international: UN وفي هذا السياق، تعتبر الصين أن المبادئ التالية أساسية للنهوض بعملية نزع السلاح على الصعيد الدولي بصورة سليمة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus