"de détention de la" - Traduction Français en Arabe

    • الاحتجاز لدى
        
    • الاحتجاز التابع
        
    • الاحتجاز التابعة
        
    • الحبس التابع
        
    • الاعتقال التابعة
        
    • المعتقل التابع
        
    • مقر اﻹدارة الفنية
        
    Les centres de détention de la police n'ont pas de cellules ni d'installations séparées pour les détenus malades mentaux. UN وأما أماكن الاحتجاز لدى الشرطة فليس بها جناح خاص للمرضى العقليين المحتجزين.
    Il observe les conditions de vie dans les centres de détention de la police, étudie les améliorations qui pourraient être apportées et fait des suggestions pour que les pratiques suivies soient conformes aux normes internationales. UN ويقوم برصد ظروف المعيشة والتحسينات في مراكز الاحتجاز لدى الشرطة ويقدم اقتراحات بشأن التنسيق مع المعايير الدولية.
    339. Les détenus dans les centres de détention de la police et dans les établissements de l'Administration pénitentiaire peuvent se prévaloir de plusieurs procédures de plainte parallèles concernant leurs conditions de détention ou leur traitement. UN 339- للمحتجزين في أماكن الاحتجاز لدى الشرطة أو في مرافق إدارة السجون الاستفادة من الإجراءات الكثيرة المفتوحة أمامهم لتقديم شكوى من ظروف الاحتجاز أو من المعاملة في مرفق الاحتجاز.
    En outre, le centre de détention de la Cour détient toujours Charles Taylor, l'ancien Président de la Sierra Leone. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال مركز الاحتجاز التابع للمحكمة الجنائية الدولية يستضيف تشارلز تايلور، الرئيس السابق لسيراليون.
    Les locaux de détention de la Cour spéciale de la Sierra Leone ont été confiés au Département des établissements pénitentiaires dans lequel le Département envisage d'incarcérer les femmes. UN وقد سُلم مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة الخاصة لسيراليون إلى إدارة السجون التي تعتزم نقل السجينات إليه.
    Un appui technique a été fourni lors de 20 visites de prisons et de 51 visites de centres de détention de la police. UN قُدم الدعم التقني من خلال إجراء 20 زيارة إلى السجون و 51 زيارة إلى مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة
    Le responsable du centre de détention de la police doit remettre le suspect en liberté dans les cas prévus à l'alinéa 3 du paragraphe 1 de ce même article. UN ويقوم رئيس إدارة مرفق الحبس التابع للشرطة بإخلاء سبيل المشتبه به في الحالة المنصوص عليها في البند 3 من الجزء 1 من هذه المادة.
    Dans chacune de ces villes, il a rencontré l'Inspecteur en chef de la police locale et s'est rendu dans les locaux de détention de la police. UN وفي كل من هذه المدن قابل المقرر الخاص كبير مفتشي الشرطة في المنطقة. وزار مراكز الاعتقال التابعة للشرطة.
    En 2012, 2013 et 2014, le Médiateur a mené des inspections dans des établissements pénitentiaires, des hôpitaux publics, des centres de détention de la police et des cellules de détention de la police militaire dans tout le pays afin de vérifier si les conditions de vie des prisonniers, des patients et des détenus sont conformes aux normes internationales. UN وفي أعوام 2012 و2013 و2014، قامت أمانة المظالم بعمليات تفتيش في المؤسسات الإصلاحية والمستشفيات الحكومية ومرافق الاحتجاز لدى الشرطة وزنازين الاعتقال لدى الشرطة العسكرية في جميع أنحاء البلد للتأكد من أن الظروف التي يُحتجز فيها السجناء أو التي يعيش فيها المرضى أو المحتجزون تستجيب للمعايير الدولية.
    Les locaux de détention de la police devraient disposer d'un nombre suffisant de cellules équipées pour passer la nuit et offrir des conditions matérielles convenables, dont des matelas et des couvertures propres, ainsi qu'un éclairage, une ventilation et un chauffage adéquats; UN وينبغي لمراكز الاحتجاز لدى الشرطة أن تكون مزودة بعدد كاف من الزنازين الملائمة للمبيت وتتمتع بالشروط المادية الملائمة من مثل الفرشات والبطانيات النظيفة والإنارة والتهوية والتدفئة الكافية؛
    En 2007, le Comité européen pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (CPT) a souligné les progrès considérables accomplis et pris note d'une diminution de 80 % du nombre de cas de mauvais traitements dans les installations de détention de la police. UN ففي عام 2007، أكدت لجنة مكافحة التعذيب ما أحرزه البلد من تقدم هائل في هذا الصدد ولاحظت انخفاض عدد حالات إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز لدى الشرطة بنسبة 80 في المائة.
    Les locaux de détention de la police devraient disposer d'un nombre suffisant de cellules équipées pour passer la nuit et offrir des conditions matérielles convenables, dont des matelas et des couvertures propres, ainsi qu'un éclairage, une ventilation et un chauffage adéquats; UN وينبغي لمراكز الاحتجاز لدى الشرطة أن تكون مزودة بعدد كاف من الزنازين الملائمة للمبيت وتتمتع بالشروط المادية الملائمة من مثل الفرشات والبطانيات النظيفة والإنارة والتهوية والتدفئة الكافية؛
    315. Le Ministre de la sécurité intérieure nomme aussi des inspecteurs officiels indépendants qui s'occupent des centres de détention de la police. Choisis parmi les juristes du Ministère de la justice, ils ont des pouvoirs analogues à ceux des inspecteurs de l'Administration pénitentiaire. UN 315- كما أن وزير الأمن الداخلي يعين مشرفين رسميين مستقلين للإشراف على أماكن الاحتجاز لدى الشرطة وهم يختارون من القانونيين في وزارة العدل ولهم سلطات تماثل سلطات المشرفين على إدارة السجون.
    316. Au cours des dernières années, les autorités gouvernementales et les ONG ont procédé à une vérification minutieuse du fonctionnement des centres de détention de la police. UN 316- وفي السنوات القليلة الماضية كانت ظروف الاحتجاز في أماكن الاحتجاز لدى الشرطة موضع فحص دقيق من السلطات الحكومية ومن المنظمات غير الحكومية.
    Des activités préliminaires sont en cours pour évaluer les ressources nécessaires pour remettre en état la prison de Canchungo et le Centre de détention de la police judiciaire à Bissau. UN وجرى تنفيذ الأنشطة الأولية لتقييم احتياجات إعادة تأهيل سجن كانتشونغو ومركز الاحتجاز التابع للشرطة القضائية في بيساو.
    Une deuxième visite a été effectuée au centre de détention de la Sécurité nationale dans le Darfour-Sud. UN وأجريت زيارة ثانية لمرفق الاحتجاز التابع للأمن الوطني في جنوب دارفور.
    Six anciens membres de Team Alpha qui sont accusés du meurtre de neuf personnes sont actuellement détenus dans le centre de détention de la Force à Dili. UN وأفراد فريق ألفا الستة السابقون المتهمون بقتل اﻷشخاص التسعة محجوزون اﻵن في مركز الاحتجاز التابع للقوة في ديلي.
    Le Rapporteur spécial s'est rendu au centre de détention de la sixième brigade à Bukavu et a constaté que certains prisonniers en avaient été extraits et expédiés vers des destinations inconnues peu avant son arrivée. UN وزار المقرر الخاص مركز الاحتجاز التابع للواء السادس ببوكافو وتأكد من أن بعض السجناء نقلوا إلى أماكن مجهولة قبل وصوله بلحظات.
    :: Mobilisation de ressources extrabudgétaires pour améliorer les installations des centres de détention de la police, conformément aux normes internationales de base UN :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    :: Mobilisation de ressources extrabudgétaires pour améliorer les installations des centres de détention de la police, conformément aux normes internationales de base UN :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    Le responsable du centre de détention de la police doit immédiatement informer la personne désignée par la personne gardée à vue de l'admission de cette dernière dans son établissement ou de son transfert dans un autre établissement au cas où celle-ci ne serait pas en mesure d'exercer le droit prévu au paragraphe 1 du présent article. UN وتلتزم إدارة مرفق الحبس التابع للشرطة بأن تبلغ على الفور الشخص الذي اختاره الشخص المقبوض عليه بإيداع الشخص المقبوض عليه في مرفق حبس الشرطة أو نقله من إحدى المؤسسات إلى مؤسسة أخرى، في حالة استحالة مباشرة الشخص المقبوض عليه للحق المنصوص عليه في الجزء واحد من هذه المادة.
    Il s'est en outre rendu brièvement dans les locaux de détention de la police de la municipalité d'Urziceni et de Vashli. UN وقام المقرر الخاص أيضاً بزيارات قصيرة لمراكز الاعتقال التابعة للشرطة في بلدية أورزيسيني وفاشلي.
    En outre, l'équipe chargée du Darfour-Ouest s'est rendue dans des camps de réfugiés au Tchad et celle qui s'est occupée du Darfour-Sud s'est rendue dans le centre de détention de la sécurité nationale de Nyala. UN وعلاوة على ذلك، زار الفريق المعني بغرب دارفور مخيمات اللاجئين الموجودة في تشاد، كما زار الفريق المعني بجنوب دارفور المعتقل التابع للأمن الوطني في نيالا.
    b) Leonel Morejón Almagro, 31 ans, avocat et membre de Corriente Agramontista, délégué national de Concilio Cubano, et l'un de ses fondateurs a été arrêté à La Havane le 15 février 1996 et incarcéré au centre de détention de la sûreté. UN )ب( ليونيل موريخون ألماغرو، محام يبلغ من العمر ٣١ عاما، وعضو حركة أغرامونته، والمندوب القومي للمجلس الكوبي وأحد مؤسسيه: اعتُقل في هافانا يوم ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٦، ثم تم ترحيله إلى مقر اﻹدارة الفنية للتحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus