"de détruire les armes" - Traduction Français en Arabe

    • بتدمير الأسلحة
        
    • وتدمير الأسلحة
        
    Les États parties ont pris, au titre de cet instrument, le double engagement de détruire les armes biologiques et de ne pas s'armer ou se réarmer. UN إذ قطعت الدول الأطراف التزامات مزدوجة بموجب الاتفاقية، بتدمير الأسلحة البيولوجية وبعدم التسلح أو إعادة التسلح.
    Ils ont salué la décision de principe qu'avaient prise les parties de détruire les armes rassemblées. UN واعتُبر قرار الأطراف، من حيث المبدأ، بتدمير الأسلحة التي تم جمعها قرارا حيويا.
    Compte tenu des répercussions de cet événement, le Gouvernement iraquien prie les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de faire preuve de compréhension, car en raison de la dégradation des conditions de sécurité, l'Iraq n'est actuellement pas en mesure de détruire les armes chimiques, comme il y est tenu. UN وفي ضوء تداعيات هذا الحدث، تطلب حكومة العراق إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتفهم عجز العراق حاليا عن الوفاء بالتزاماته المتعلقة بتدمير الأسلحة الكيميائية بسبب تدهور الحالة الأمنية.
    Nous prenons acte de leur obligation de détruire les armes chimiques et de détruire ou de convertir les installations de fabrication d'armes chimiques dans les délais prévus par la Convention sur les armes chimiques. UN ونسَلم بأن على هذه الدول التزامات بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية في الحدود الزمنية الواردة في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La priorité était, pour l'Afrique du Sud, de trouver les caches d'armes et de détruire les armes qui s'y trouvaient afin d'empêcher qu'elles soient expédiées illégalement dans le pays et contribuent à la criminalité et, pour le Mozambique, d'assurer la sécurité dans les zones rurales, d'éliminer la violence et de désarmer d'une manière générale les anciens membres des forces de libération se trouvant dans les zones rurales. UN ومن الضروري تحديد المخابئ وتدمير الأسلحة للحيلولة دون تهريبها إلى داخل أراضي جنوب أفريقيا، حيث تمثل وقودا للجرائم العنيفة. وبالنسبة لموزامبيق، تمثلت الأهداف الرئيسية للعملية في كفالة السلامة للمناطق الريفية، واستئصال العنف، ونزع السلاح العام لأفراد حركة التحرير السابقين في المناطق الريفية.
    Le projet présente les nouveaux éléments suivants : la réaffirmation de l'obligation des États parties de détruire les armes chimiques dans les délais fixés par la Convention. UN ويقدم مشروع القرار العناصر الجديدة التالية: التأكيد مجدداً على التزام الدول الأطراف بتدمير الأسلحة الكيميائية في الحدود الزمنية التي تحددها الاتفاقية.
    À travers le projet de résolution, l'Assemblée réaffirmerait également l'obligation qu'ont les États parties à la Convention de détruire les armes chimiques dans les délais prévus par la Convention. UN وبموجب مشروع القرار، تؤكد الجمعية مجدداً على التزام الدول الأطراف بتدمير الأسلحة الكيميائية في الحدود الزمنية التي تحددها الاتفاقية.
    L'obligation et la responsabilité de détruire les armes chimiques ne concernent que les États parties qui en possèdent, et le respect de cette obligation est fondamental pour réaliser les objectifs et les visées de la Convention. UN والالتزام بتدمير الأسلحة الكيميائية والمسؤولية عن تدميرها يقعان على عاتق الدول الأطراف الحائزة لتلك الأسلحة وحدها، ويعتبر الوفاء بذلك الالتزام أمرا أساسيا لتحقيق هدف الاتفاقية وغرضها.
    On irait au devant de pertes énormes sur la base de Starkwood, sans garantie de détruire les armes biologiques. Open Subtitles وقد ننظر إلى إصاباتٍ هائلة في قاعدة "ستاركوود" ومن دون ضماناتٍ بتدمير الأسلحة البيولوجية
    En même temps, il exhorte tous les États qui possèdent ce type d'armes à respecter les obligations qui leur incombent au titre de l'article IV de ladite Convention de détruire les armes chimiques en leur possession, celles qui sont sous leur juridiction ou leur contrôle ainsi que les installations servant à leur fabrication. UN وفي نفس الوقت، فإنها تحث جميع الدول التي تمتلك ذلك النوع من الأسلحة على الامتثال للالتزامات التي تمليها الاتفاقية، والتي تنطوي مادتها الرابعة على التزام بتدمير الأسلحة الكيميائية التي في حوزتها، والأسلحة التي تحت ولايتها أو سيطرتها، ومرافق إنتاج تلك الأسلحة.
    5. Réaffirme l'obligation qu'ont les États parties à la Convention de détruire les armes chimiques et de détruire ou de transformer les installations de fabrication d'armes chimiques dans les délais prévus par la Convention; UN 5 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    5. Réaffirme l'obligation qu'ont les États parties à la Convention de détruire les armes chimiques et de détruire ou de transformer les installations de fabrication d'armes chimiques dans les délais prévus par la Convention ; UN 5 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    4. Réaffirme l'obligation qu'ont les États parties à la Convention de détruire les armes chimiques et de détruire ou transformer les installations de fabrication d'armes chimiques dans les délais prévus par la Convention ; UN 4 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    4. Réaffirme l'obligation qu'ont les États parties à la Convention de détruire les armes chimiques et de détruire ou transformer les installations de fabrication d'armes chimiques dans les délais prévus par la Convention; UN 4 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    4. Réaffirme l'obligation qu'ont les États parties à la Convention de détruire les armes chimiques et de détruire ou transformer les installations de fabrication d'armes chimiques dans les délais prévus par la Convention; UN 4 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    4. Réaffirme l'obligation qu'ont les États parties à la Convention de détruire les armes chimiques et de détruire ou transformer les installations de fabrication d'armes chimiques dans les délais prévus par la Convention ; UN 4 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    Depuis son entrée en vigueur, l'interdiction des armes chimiques et de la guerre chimique, l'obligation de détruire les armes chimiques, sous un strict contrôle international, et la destruction des installations servant à la fabrication de ces armes, pendant une période donnée, sont devenues, pour les États parties, des obligations juridiques. UN ومنذ نفاذ الاتفاقية، أصبح حظر الأسلحة والحرب الكيميائية والالتزام بتدمير الأسلحة الكيميائية في ظل نظام دولي صارم للتحقق وتدمير منشآت إنتاج تلك الأسلحة في غضون فترة زمنية محددة، يشكلان التزامين قانونيين تلتزم بهما الدول الأطراف.
    Malgré la décision prise de détruire les armes chimiques de la République arabe syrienne et la déclaration tant attendue du Président du Conseil, en date du 2 octobre 2013, sur les questions humanitaires (S/PRST/2013/15), les divergences politiques persistantes au sein du Conseil ont conduit à l'inaction et empêché un cessez-le-feu ou l'utilisation des moyens disponibles pour renforcer la protection des civils. UN وبالرغم من الاتفاق المتعلق بتدمير الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية، والبيان الجدير بالترحيب الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013 بشأن المشاكل الإنسانية (S/PRST/2013/15)، أدى استمرار الخلافات السياسية في مجلس الأمن إلى حالة من الشلل وعدم القدرة على تأمين اتفاق لوقف إطلاق النار في خضم الأعمال العدائية ولا على الاستفادة من الأدوات المتاحة له لتعزيز حماية المدنيين.
    La Commission a également pour mandat de renforcer la loi relative aux armes et aux munitions, de collecter les armes illicites, de détruire les armes illicites confisquées et/ou stockées, de renforcer la police civile nationale et les points de contrôle des importations et des exportations et de mettre en œuvre des programmes de sensibilisation de l'opinion publique. UN وكلفت أيضا بتعزيز القانون المتعلق بالأسلحة والذخائر، وجمع الأسلحة غير المشروعة، وتدمير الأسلحة غير المشروعة المصادرة و/أو المخزونة، وتعزيز الشرطة المدنية الوطنية ونقاط الاستيراد والتصدير، وتنفيذ برامج التوعية العامة().
    La Commission a également pour mandat de renforcer la loi relative aux armes et aux munitions, de collecter les armes illicites, de détruire les armes illicites confisquées et/ou stockées, de renforcer la police civile nationale et les points de contrôle des importations et des exportations et de mettre en œuvre des programmes de sensibilisation de l'opinion publique. UN وكلفت أيضا بتعزيز القانون المتعلق بالأسلحة والذخائر، وجمع الأسلحة غير المشروعة، وتدمير الأسلحة غير المشروعة المصادرة و/أو المخزونة، وتعزيز الشرطة المدنية الوطنية ونقاط الاستيراد والتصدير، وتنفيذ برامج التوعية العامة().
    Il s'agit de préserver le régime mis en place sur cette frontière, mais aussi de recueillir et de détruire les armes et les munitions ayant appartenu aux anciennes bandes de l'Opposition tadjike unie, et entreposées dans la zone frontalière, afin d'empêcher qu'elles servent à des personnes et des organisations ayant des liens avec le terrorisme international. UN ويهدف هذا العمل إلى تعزيز نظام مراقبة الحدود، وكذلك نزع وتدمير الأسلحة والذخائر التي تعود ملكيتها إلى التنظيمات السابقة للخوارج التابعين لجبهة المعارضة الطاجيكية الموحدة والمخزنة قرب الحدود مع أفغانستان، وذلك بهدف الحيلولة دون استخدامها مجددا من قبل الشخصيات والمنظمات ذات الارتباط مع الإرهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus