"de développement à tous les niveaux" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية على جميع المستويات
        
    • الإنمائية على جميع المستويات
        
    • للتنمية على جميع المستويات
        
    Depuis leur adoption, les objectifs du Millénaire pour le développement sont un véritable point de repère pour les politiques de développement, guidant les stratégies de développement à tous les niveaux. UN ولا تزال الأهداف الإنمائية للألفية منذ إقرارها منارة لسياسات التنمية، وتوجه استراتيجيات التنمية على جميع المستويات.
    :: Intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les politiques de développement à tous les niveaux et dans tous les secteurs; UN :: إدماج المنظور الجنساني في صلب سياسات التنمية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛
    :: Intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les politiques de développement à tous les niveaux et dans tous les secteurs; UN :: إدماج المنظور الجنساني في صلب سياسات التنمية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛
    :: De faire en sorte que les femmes participent à la conception des stratégies de développement à tous les niveaux; UN :: كفالة مشاركة المرأة في وضع الاستراتيجيات الإنمائية على جميع المستويات
    Participation des femmes à l'élaboration et à l'exécution des plans de développement à tous les niveaux UN مشاركة المرأة في وضع وتنفيذ الخطط الإنمائية على جميع المستويات
    La prise en compte de la culture dans les stratégies et politiques de développement à tous les niveaux permet d'assurer une meilleure prise en main par les populations et d'obtenir des résultats plus concrets et plus durables en matière de développement; UN فإدماج الثقافة في الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية على جميع المستويات يفضي إلى زيادة تولي أصحاب المصلحة زمام الأمور، وإلى جعل التنمية تحقق نتائج أكثر فعالية وأكثر استدامة؛
    En vertu de l'article 26 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Fédération reconnaît l'éducation en tant que droit de l'être humain, et le lien entre éducation et santé - en particulier en zone rurale; c'est là un facteur de développement à tous les niveaux. UN ووفقا للمادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يعترف الاتحاد بأن التعليم حق من حقوق الإنسان وبأنه يمثل جسرا بين التعليم والصحة، ولا سيما في المناطق الريفية، وهو أساسي للتنمية على جميع المستويات.
    Ayant à l'esprit sa résolution 40/30 du 29 novembre 1985, dans laquelle elle a exprimé sa conviction que les personnes âgées doivent être considérées comme un élément important et nécessaire du processus de développement, à tous les niveaux, dans le cadre d'une société donnée, UN اقتناعها بوجوب اعتبار كبار السن عنصرا مهما وضروريا في عملية التنمية على جميع المستويات داخل أي مجتمع،
    Voie à suivre : possibilités de mieux favoriser la prise en compte du handicap dans les processus de développement à tous les niveaux avant 2015 et au-delà UN سبل المضي قدما: فرص مواصلة تشجيع إدماج مسألة الإعاقة في عمليات التنمية على جميع المستويات قبل عام 2015 وما بعده
    D'autres efforts doivent être faits pour intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans tous les processus de développement à tous les niveaux. UN وما زالت الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهد لإدماج منظور جنساني في جميع عمليات التنمية على جميع المستويات.
    Le secteur des entreprises devrait aussi être encouragé à ne pas cesser de prendre une part active au financement du processus de développement à tous les niveaux. UN كما ينبغي تشجيع قطاع الأعمال التجارية على الاستمرار في الانخراط بنشاط في عملية تمويل التنمية على جميع المستويات.
    Ces associations peuvent fournir des orientations et offrir leur coopération aux experts de développement à tous les niveaux. UN ويمكن لهذه المنظمات أن تقدم التوجيه والمساعدة التعاونية لخبراء التنمية على جميع المستويات.
    En ce qui concerne le rôle des femmes dans le développement, nous croyons que la pleine intégration des femmes sur un pied d'égalité dans le processus de développement à tous les niveaux doit être un objectif primordial. UN وفيما يتعلق بدور المرأة في التنمية، فإننا نعتقد أن الاندماج الكامل وعلى قدم المساواة للمرأة في عملية التنمية على جميع المستويات هو هدف أساسي.
    Leur expertise et l'expérience qu'ils ont de la programmation des activités d'information et de communication dans leurs propres domaines de responsabilité ont beaucoup aidé le processus d'intégration de la population à tous types de programmes de développement à tous les niveaux. UN فقد ساعدت الخبرة والتجارب التي اكتسبتها هذه الهيئات في برمجة اﻹعلام والاتصال، في مجالات تخصصها بشكل ملموس، في عملية دمج السكان في جميع مجالات التنمية على جميع المستويات.
    Est en outre soulignée dans le document final l'importance d'actions durables de coopération internationale et de mobilisation des ressources de manière à intégrer la problématique du handicap dans les actions de développement à tous les niveaux. UN وشددت الوثيقة الختامية أيضا على الدور الهام للتعاون الدولي ولتعبئة الموارد على أساس مستدام في تعميم مراعاة مسألة الإعاقة في التنمية على جميع المستويات.
    62. Existence de mesures prises pour assurer la participation des femmes à la conception et à l'exécution des projets de développement à tous les niveaux UN 62 - وجود تدابير متخذة لضمان مشاركة المرأة في تصميم وتنفيذ المشاريع الإنمائية على جميع المستويات
    L'un des plus importants est l'intégration des questions de population dans les stratégies, la planification, le processus de prise de décisions et d'allocation de ressources de développement à tous les niveaux et dans toutes les régions. UN ومن أهم هذه الأهداف إدماج المسائل المتعلقة بالسكان في الاستراتيجيات، والتخطيط، وعملية صنع القرار، وتخصيص الموارد الإنمائية على جميع المستويات وفي جميع المناطق.
    38. Le troisième objectif du Programme d'action de la Deuxième Décennie est de redéfinir les politiques de développement à tous les niveaux. UN 38 - ويرمي الهدف الثالث لبرناج العقد الثاني إلى التشجيع على إعادة صوغ السياسات الإنمائية على جميع المستويات.
    Le Consensus de Monterrey encourage donc l'intégration d'une démarche tenant compte des sexospécificités dans les politiques de développement à tous les niveaux et dans tous les secteurs. UN وذكرت أن توافق آراء مونتيري يشجع على إدماج هذا المنظور مع مراعاة الفروق بين الجنسين في السياسات الإنمائية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات.
    Le Sommet a affirmé le rôle essentiel des conférences et réunions au sommet des Nations Unies, pour ce qui est de dégager une conception élargie du développement, d'arrêter des objectifs communs, de dynamiser la politique et les programmes de développement à tous les niveaux et de donner une orientation aux activités du système des Nations Unies. UN وأكدت القمة على الدور الحيوي الذي تؤديه مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة في تطوير منظور إنمائي موسع، وتحديد الأهداف المشتركة، وبلورة السياسات والبرامج الإنمائية على جميع المستويات وتوفير الإرشاد لعمل منظومة الأمم المتحدة.
    Se félicitant également du Consensus de Monterrey, issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, ainsi que de la Déclaration de Johannesburg et du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, qui engagent les gouvernements à intégrer le principe de l'égalité des sexes dans leurs politiques de développement à tous les niveaux et dans tous les secteurs, UN " وإذ ترحب أيضا بتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وكذلك بإعلان جوهانسبرغ، وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، دعيا الحكومات إلى دمج المنظور الجنساني في التيار العريض للتنمية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus