"de développement économique du" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية الاقتصادية في
        
    Le Gouvernement favorise les investissements internationaux et a entrepris de revitaliser les zones économiques et commerciales ainsi que les régions de développement économique du pays. UN وتشجع الحكومة الاستثمار الدولي وتعيد تنشيط المناطق الاقتصادية والتجارية ومجالات التنمية الاقتصادية في البلد.
    La République de Chine offre l'un des exemples les plus accomplis de développement économique du XXIe siècle. UN وتُعد جمهورية الصين من أنجح نماذج التنمية الاقتصادية في القرن الحادي والعشرين.
    De plus, ils peuvent de même que leur mise en œuvre être également influencés par le niveau de développement économique du pays concerné. UN وإلى جانب ذلك، قد تتأثر أيضاً الخيارات والنهج المعتمدة وتنفيذها باختلاف مراحل التنمية الاقتصادية في البلدان المعنية.
    De plus, ils peuvent de même que leur mise en œuvre être également influencés par le niveau de développement économique du pays concerné. UN وإلى جانب ذلك، قد تتأثر أيضاً الخيارات والنهج المعتمدة وتنفيذها باختلاف مراحل التنمية الاقتصادية في البلدان المعنية.
    Du point de vue de la politique de développement économique du pays, les fonds qui sont à la disposition des sociétés d'assurances ne devraient être placés que dans des domaines où l'on peut envisager clairement des rendements stables en longue période et de bonnes perspectives de croissance économique. UN أما فيما يتعلق بسياسات التنمية الاقتصادية في البلدان، فإن أموال التأمين يجب أن توجه إلى المجالات التي يمكن أن تحدد فيها بوضوح عوائد ثابتة في اﻷجل الطويل وآفاق مرتقبة للنمو الاقتصادي.
    Le plan de développement économique du Kenya, Vision 2030, comporte des objectifs à long terme ambitieux mais réalisables et met l'accent sur les partenariats et la mobilisation de ressources. UN وتتضمّن خطة التنمية الاقتصادية في رؤية كينيا لسنة 2003 طموحات لكنها أهداف طويلة الأجل قابلة للتحقيق وتركّز على أهمية الشراكات وتعبئة الموارد.
    Ces changements ont mis en péril le statut de nombreux bénéficiaires du programme d'allégement fiscal appliqué par la Commission de développement économique du territoire pour inciter les entreprises à s'y installer. UN وقد هددت تلك التغييرات حالة العديد من المستفيدين من برنامج تخفيض الضرائب الذي تنفذه هيئة التنمية الاقتصادية في الإقليم كحافز لتشجيع الشركات على القيام بالمشاريع.
    Ces changements ont mis en péril le statut de nombreux bénéficiaires du programme d'allégement fiscal appliqué par la Commission de développement économique du territoire pour inciter les entreprises à s'y installer. UN وهددت تلك التغييرات وضع العديد من المستفيدين من برنامج تخفيض الضرائب الذي تنفذه لجنة التنمية الاقتصادية في الإقليم كحافز لتشجيع الشركات على إقامة المشاريع.
    Le programme de développement économique du pays est guidé par notre Vision nationale, en vertu de laquelle la Zambie aspire à devenir un pays à revenu intermédiaire prospère d'ici à 2030. UN يسترشد برنامج التنمية الاقتصادية في البلد بالرؤية الوطنية، التي تتطلع زامبياً بموجبها إلى أن تصبح بلداً متوسط الدخل مزدهراً بحلول 2030.
    À cette situation somme toute préoccupante s'ajoutent le poids et l'impact sur les différents secteurs d'activités du pays, depuis plus d'une décennie, de près de 800 000 réfugiés, dont la présence prolongée sur le territoire national affecte aujourd'hui sérieusement la réalisation des divers projets et programmes de développement économique du pays et fragilise sa stabilité. UN وضاعف من هذه الحالة المفزعة للغاية العبء والأثر الواقعان على مختلف قطاعات الاقتصاد قرابة عقد من الزمن بسبب الوجود الممتد لحوالي 000 800 لاجئ على أرضنا الوطنية. وهذا يؤثر تأثيرا شديدا على تنفيذ مختلف مشاريع وبرامج التنمية الاقتصادية في البلد ويهدد استقراره.
    La situation socioéconomique se détériorant, il était indispensable d'élaborer une stratégie de développement efficace, qui permette de mobiliser le soutien populaire au processus de développement économique du pays et d'assurer une utilisation rationnelle des ressources disponibles. UN إذ اقتضت الحالة الاجتماعية - الاقتصادية المتدهورة اعتماد استراتيجية ملائمة وفعالة من شأنها تعبئة الدعم الشعبي لعملية التنمية الاقتصادية في البلد وكفالة الاستخدام الفعال للموارد على حد سواء.
    1. Félicite le Directeur général pour sa contribution importante et son attachement au renforcement des activités de développement économique du système des Nations Unies dans l'intérêt des pays en développement; UN " 1- يثني على المدير العام لمساهمته الهامة والتزامه بتعزيز أنشطة التنمية الاقتصادية في منظومة الأمم المتحدة لمصلحة البلدان النامية؛
    1. Félicite le Directeur général pour sa contribution importante et son attachement au renforcement des activités de développement économique du système des Nations Unies dans l'intérêt des pays en développement; UN 1- يثني على المدير العام لمساهمته الهامة والتزامه بتعزيز أنشطة التنمية الاقتصادية في منظومة الأمم المتحدة لمصلحة البلدان النامية؛
    Elle a posé des questions concernant i) la loi de 2005 sur le droit à l'information et les résultats de son application à ce jour, ii) les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans l'action visant à intégrer les femmes dans le processus de développement économique du pays. UN وطرحت مصر أسئلة بشأن `1` القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات لعام 2005 والنتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن في إطار هذا القانون، و`2` النجاح المحرز والتحديات القائمة في مجال إدماج المرأة في جهود التنمية الاقتصادية في الهند.
    Condamnant les activités de pêche illégale et non autorisée dans les eaux territoriales et la zone économique exclusive de la Guinée-Bissau, qui hypothèquent les perspectives de développement économique du pays, UN وإذ يدين حالات الصيد غير المشروع وغير المرخص به في مياه غينيا - بيساو الإقليمية ومنطقتها الاقتصادية الخالصة، مما يقوِّض إمكانيات التنمية الاقتصادية في البلاد،
    Condamnant les activités de pêche illégale et non autorisée dans les eaux territoriales et la zone économique exclusive de la Guinée-Bissau, qui hypothèquent les perspectives de développement économique du pays, UN وإذ يدين حالات الصيد غير المشروع وغير المرخص به في مياه غينيا - بيساو الإقليمية ومنطقتها الاقتصادية الخالصة، مما يقوِّض إمكانيات التنمية الاقتصادية في البلاد،
    Condamnant les activités de pêche illégale et non autorisée dans les eaux territoriales et la zone économique exclusive de la Guinée-Bissau ainsi que l'exploitation illicite des ressources naturelles, qui hypothèquent les perspectives de développement économique du pays, UN وإذ يدين حالات الصيد غير المشروع وغير المرخص به في مياه غينيا - بيساو الإقليمية ومنطقتها الاقتصادية الخالصة، وكذلك الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، وهو ما يقوِّض إمكانيات التنمية الاقتصادية في البلد،
    Condamnant les activités de pêche illégale et non autorisée dans les eaux territoriales et la zone économique exclusive de la Guinée-Bissau ainsi que l'exploitation illicite des ressources naturelles, qui hypothèquent les perspectives de développement économique du pays, UN وإذ يدين حالات الصيد غير المشروع وغير المرخص به في مياه غينيا - بيساو الإقليمية ومنطقتها الاقتصادية الخالصة، وكذلك الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، وهو ما يقوِّض إمكانيات التنمية الاقتصادية في البلد،
    Condamnant les activités de pêche illégale et non autorisée dans les eaux territoriales et la zone économique exclusive de la Guinée-Bissau, ainsi que l'exploitation illicite des ressources naturelles, qui compromettent les perspectives de développement économique du pays, UN غينيا - بيساو، وإذ يدين حالات الصيد غير المشروع وغير المرخص به في مياه غينيا - بيساو الإقليمية ومنطقتها الاقتصادية الخالصة، وكذلك الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، مما يقوِّض إمكانيات التنمية الاقتصادية في البلد،
    Elle a posé des questions concernant a) la loi de 2005 sur le droit à l'information et les résultats de son application à ce jour, b) les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans l'action visant à intégrer les femmes dans le processus de développement économique du pays. UN وطرحت مصر أسئلة بشأن (أ) القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات لعام 2005 والنتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن في إطار هذا القانون، و(ب) النجاح المحرز والتحديات القائمة في مجال إدماج المرأة في جهود التنمية الاقتصادية في الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus