Cette mission a servi à créer les conditions objectives pour mettre en valeur les perspectives de développement économique et social dans ce pays. | UN | وقــد عملت هذه البعثة على تهيئة ظروف موضوعية لتعزيز آفــاق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلاد. |
Renforcement des capacités en matière de politique de développement économique et social dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Renforcement des capacités en matière de politique de développement économique et social dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Renforcement des capacités en matière de politique de développement économique et social dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Elle était également favorable à la conversion de la dette en projets de développement économique et social dans les pays débiteurs. | UN | ويؤيد الاتحاد أيضاً تحويل الديون إلى مشاريع ترمي إلى إنعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المدينة. |
Elle doit promouvoir l'application de mesures participatives et de développement économique et social dans les pays touchés, notamment la substitution des cultures, et, le cas échéant, l'application des lois. | UN | ويجب تشجيعها عن طريق اتخاذ تدابير المشاركة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتأثرة وذلك، في جملة أمور، عن طريق أنشطة لاستبدال المحاصيل ودعمها عند الاقتضاء بجهود إنفاذ القانون. |
En revanche, on récupère par le biais de la fiscalité les bénéfices tirés des ressources et on les affecte à des projets de développement économique et social dans une région qui s’étend bien au-delà du site de production. | UN | وبدلا من ذلك، يجري جني عائدات الموارد بطرق مالية، وتخصيصها لمشاريع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصاد اﻹقليمي اﻷوسع نطاقا. |
A cet égard, nous nous félicitons de l'initiative du Secrétaire général visant à installer une équipe spéciale chargée d'assurer une approche intégrée des problèmes de développement économique et social dans les territoires occupés, ainsi que de la nomination d'un coordonnateur résidant dans la région, ce dans le cadre de la mise en oeuvre de la Déclaration de principes de Washington. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بالمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام والهادفة الى انشاء قوة عمل رفيعة المستوى لضمان اتباع نهج متكامل إزاء مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في اﻷراضي المحتلة، فضلا عن تسمية منسق مقيم للمنطقة كجزء من تنفيذ اعلان المبادئ المبرم في واشنطون. |
Le programme a suscité l'approbation. Il a été estimé que le projet de programme exposait les dispositions essentielles à prendre pour atteindre les objectifs de développement économique et social dans la région. | UN | 172 - جرى الإعراب عن التأييد للبرنامج وعن أن البرنامج المقترح يصف الخطوات الأساسية التي ينبغي اتخاذها في سبيل مواجهة التحديات التي يفرضها تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة. |
Le programme a suscité l'approbation. Il a été estimé que le projet de programme exposait les dispositions essentielles à prendre pour atteindre les objectifs de développement économique et social dans la région. | UN | 172 - جرى الإعراب عن التأييد للبرنامج وعن أن البرنامج المقترح يصف الخطوات الأساسية التي ينبغي اتخاذها في سبيل مواجهة التحديات التي يفرضها تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة. |
Les Émirats arabes unis poursuivent leurs efforts constants pour appuyer les projets de développement économique et social dans beaucoup de pays du monde, en particulier en Afrique et en Asie, que ce soit par une participation directe au financement de ces projets ou en appuyant les efforts internationaux et régionaux visant à atteindre ces objectifs. | UN | فدولة الإمارات العربية المتحدة لا تزال مستمرة في جهودها وبشكل متواصل في دعم مشاريع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العديد من بلدان العالم، خاصة أفريقيا وآسيا، سواء كان ذلك عن طريق المشاركة المباشرة في تمويل تلك المشاريع أو من خلال دعم الجهود الدولية والإقليمية لبلوغ تلك الأهداف. |
Sa délégation estime que le but du Compte n'est pas de permettre des réductions budgétaires mais de renforcer l'efficacité de l'exécution du budget, dégageant ainsi les ressources qui peuvent être utilisées pour des projets de développement économique et social dans les pays en développement. | UN | وقال إن وفده يعتبر أن هدف الحساب لا يتمثل في إجراء تخفيضات في الميزانية وإنما يتمثل في تحسين كفاءة تنفيذ الميزانية وبالتالي اﻹفراج عن موارد يمكن استخدامها في مشاريع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية. |
Le Comité rappelle que le faible niveau de développement économique et social dans les zones où vivent certains groupes ethniques par rapport à celui du reste de la population peut indiquer l'existence d'une discrimination de fait, même s'il ne résulte pas directement d'une action délibérée du Gouvernement. | UN | تذكِّر اللجنة بأن مستوى محدودا من التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطق تقطنها بعض الجماعات الإثنية مقارنة ببقية السكان يمكن أن يكون دليلا على التمييز الفعلي، حتى وإن لم يكن نتيجة سياسات حكومية متعمَّدة. |
Le Comité rappelle que le faible niveau de développement économique et social dans les zones où vivent certains groupes ethniques par rapport à celui du reste de la population peut indiquer l'existence d'une discrimination de fait, même s'il ne résulte pas directement d'une action délibérée du Gouvernement. | UN | تذكِّر اللجنة بأن مستوى محدوداً من التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطق تقطنها بعض الجماعات الإثنية مقارنة ببقية السكان يمكن أن يكون دليلاً على التمييز الفعلي، حتى وإن لم يكن نتيجة سياسات حكومية متعمَّدة. |
Au-delà du renouvellement du mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti jusqu'en février 2007, l'attention peut maintenant se porter sur le renforcement des institutions et des capacités, ainsi que sur la reconstruction et d'autres initiatives de développement économique et social dans ce pays. | UN | ويمكن الآن أن يقترن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي حتى شباط/فبراير 2007 بتركيز الاهتمام على بناء المؤسسات والقدرات، فضلا عن إعادة الإعمار وغيرها من المبادرات بغرض التنمية الاقتصادية والاجتماعية في ذلك البلد. |
e) Préconiser l’adoption de politiques qui encouragent la coopération régionale en matière de développement économique et social dans la région de l’Asie et du Pacifique en se fondant sur l’échange de données d’expérience et sur les complémentarités croissantes entre les économies de la région; | UN | )ﻫ( تشجيع السياسات التي تعزز التعاون اﻹقليمي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ على أساس تبادل الخبرات وتزايد أشكال التكامل بين اقتصادات المنطقة؛ |
c) De préconiser l'adoption de politiques qui encouragent la coopération régionale en matière de développement économique et social dans la région de l'Asie et du Pacifique en se fondant sur l'échange de données d'expérience et sur les complémentarités croissantes entre les économies de la région. | UN | )ج( الدعوة إلى اتباع سياسات تشجع التعاون اﻹقليمي في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ على أساس تبادل الخبرات وتزايـــد أوجــه التكامل بين اقتصادات المنطقة. |
e) Préconiser l'adoption de politiques qui encouragent la coopération régionale en matière de développement économique et social dans la région de l'Asie et du Pacifique en se fondant sur l'échange de données d'expérience et sur les complémentarités croissantes entre les économies de la région; | UN | )ﻫ( تشجيع السياسات التي تعزز التعاون اﻹقليمي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ على أساس تبادل الخبرات وتزايد أشكال التكامل بين اقتصادات المنطقة؛ |
Rappelant également la résolution 1994/51 du Conseil économique et social, en date du 3 novembre 1994, dans laquelle le Conseil a souligné que la promotion de la femme devrait faire partie intégrante du processus de développement économique et social, dans la gestion des affaires nationales et internationales, le développement durable et l'égalité des sexes, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٥١ المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، الذي أكد فيه المجلس أن النهوض بالمرأة ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في اﻹدارة الوطنية والدولية والتنمية المستدامة والمساواة بين الجنسين، |
c) De préconiser l'adoption de politiques qui encouragent la coopération régionale en matière de développement économique et social dans la région de l'Asie et du Pacifique en se fondant sur l'échange de données d'expérience et sur les complémentarités croissantes entre les économies de la région. | UN | )ج( الدعوة إلى اتباع سياسات تشجع التعاون اﻹقليمي في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ على أساس تبادل الخبرات وتزايـــد أوجــه التكامل بين اقتصادات المنطقة. |