"de développement agricole et rural" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية الزراعية والريفية
        
    • للتنمية الزراعية والريفية
        
    • للزراعة والتنمية الريفية
        
    • الزراعية وبرامج التنمية الريفية
        
    • بالتنمية الزراعية والريفية
        
    • المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية
        
    Les pays africains continuent de prendre en compte les objectifs du Programme intégré dans leurs stratégies et programmes de développement agricole et rural. UN وتُواصل البلدان الأفريقية إدماج جدول أعمال البرنامج الشامل لتنمية أفريقيا في استراتيجيات وبرامج التنمية الزراعية والريفية الخاصة بها.
    L'autre raison est que les efforts pour réduire la pauvreté urbaine grandissante ne porteront pas leurs fruits en l'absence de progrès rapides dans les activités de développement agricole et rural. UN وثمة سبب آخر هو أن الجهود الرامية إلى خفض تعمق الفقر في الحضر لا تؤتي ثمارها دون أن يكون هناك تقدم سريع في أنشطة التنمية الزراعية والريفية.
    La notion de développement agricole et rural durable permet une telle approche. UN ويتيح مفهوم التنمية الزراعية والريفية المستدامة هذا النهج.
    Pourtant, même si la réforme des politiques agricoles et écologiques a bien progressé, seul un petit nombre de pays ont défini une politique nationale intégrée de développement agricole et rural durable. UN ولكن على الرغم من تحقق إنجازات هامة في إصلاح السياسات الزراعية والبيئية، فلم يضع سوى قلة من البلدان سياسات وطنية متكاملة للتنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    - Appuyer la formulation et l'application d'une politique de développement agricole et rural qui tienne compte des relations hommes-femmes. UN - دعم صياغة وتطبيق سياسة للتنمية الزراعية والريفية تضع في الاعتبار العلاقات بين الرجل والمرأة.
    La plupart des pays ont mis au point des projets visant à assurer la sécurité alimentaire à long terme dans le cadre de leur stratégie de développement agricole et rural durable. UN وبلورت معظم البلدان مشاريع ترمي إلى معالجة الأمن الغذائي كجزء من استراتيجيتها في التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Il faudrait établir de meilleures statistiques et des indicateurs simples et peu onéreux afin de suivre les progrès réalisés en matière de développement agricole et rural durable. UN وهناك حاجة إلى الكشف عن معلومات إحصائية أفضل ووضع مؤشرات بسيطة ومنخفضة الكلفة لرصد التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    14.2 Permettre aux femmes de participer à l'élaboration et à la mise en œuvre des plans de développement agricole et rural UN 14 -2 تمكين المرأة من المشاركة في صوغ وتنفيذ خطط التنمية الزراعية والريفية:
    Les femmes des zones rurales sollicitent de plus en plus de prêts auprès de banques comme la Banque des pauvres et la Banque de développement agricole et rural. UN ونجد أن الإئتمانات المقدمة عن طريق النظام المصرفي مثل مصرف الفقراء ومصرف التنمية الزراعية والريفية أخذت تحظى بمزيد من الرواج لدى النساء الريفيات.
    Il est indispensable de recourir à des approches participatives pour assurer la réussite des politiques de développement agricole et rural durable. UN 67 - والنُهج القائمة على المشاركة ضرورية لكفالة نجاح سياسات التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Par le biais d'ateliers, de cours de formation et d'autres interventions, des groupements autochtones, des agriculteurs, des communautés, des femmes et des jeunes participent aux activités de développement agricole et rural durable au Mexique. UN وفي المكسيك، تشارك مجموعات السكان الأصليين، والمزارعون، والمجتمعات المحلية، والنساء والشباب في أنشطة التنمية الزراعية والريفية المستدامة، وذلك من خلال حلقات العمل والتدريب وغيرها من الأنشطة.
    De même, il faudrait que les collectivités locales et les organisations non gouvernementales participent plus activement à la formulation et à l'application des programmes de développement agricole et rural durable. UN وثمة حاجة أيضا الى قدر أكبر من مشاركة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ برامج التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Il est bien rare aussi de voir appliquer un train cohérent de mesures, politiques et autres, visant les divers objectifs d'une stratégie de développement agricole et rural durable. UN ومن غير الشائع أيضا توافر مجموعات سياسات متسقة تماما وما يتعلق بها من تدابير، تكون مصممة لتحقيق اﻷهداف المتنوعة لاستراتيجية قائمة على التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    23. Plusieurs organisations non gouvernementales internationales s'occupent très activement de développement agricole et rural durable. UN ٢٣ - ويعمل عدد من المنظمات الدولية غير الحكومية بنشاط كبير في تعزيز التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Des projets d'atténuation de la pauvreté en milieu rural ont été intégrés aux plus vastes stratégies de développement agricole et rural. UN 100 - وأدمِجَت خطط تخفيف وطأة الفقر في الريف في استراتيجيات أوسع للتنمية الزراعية والريفية.
    Depuis la mise en œuvre du plan national de développement agricole et rural (PNDAR) en 2000, des financements et crédits ont été accordés aux femmes chefs d'exploitations au même titre que les agriculteurs hommes. UN منذ بداية تنفيذ الخطة الوطنية للتنمية الزراعية والريفية في عام 2000 حصلت رئيسات المشاريع الإنتاجية على تمويلات وإئتمانات بالتساوي مع المزارعين الرجال.
    Le nouveau mécanisme global de développement agricole et rural, qui vise à écarter la menace représentée par la culture du pavot en renforçant les mesures d'incitation concernant les cultures licites, est lui aussi très important. UN وثمة أهمية خاصة يكتسبها أيضا المرفق الجديد للتنمية الزراعية والريفية الشاملة، الذي يستهدف تقليل التهديد الذي يشكله الخشخاش، من خلال تحسين الحوافز لزراعة المحاصيل المشروعة.
    Dans le cadre de son plan national de développement agricole et rural et de sa lutte contre la pauvreté, l'Algérie cible les femmes rurales, surtout celles qui sont à la tête d'un ménage. UN وفي إطار الخطة الوطنية للتنمية الزراعية والريفية وإجراءات مكافحة الفقر، تستهدف الجزائر الريفيات وعلى وجه الخصوص الأسر المعيشية اللاتي تترأسها النساء.
    Pour renforcer l'efficacité des services de vulgarisation, 12 centres de développement agricole et rural ont été créés dans l'ensemble du pays. UN وعملا على تحسين كفاءة خدمات الإرشاد الزراعي تم تأسيس 12 مركزاً للزراعة والتنمية الريفية على نطاق الدولة.
    Sur la base de ces études, elle fournira des services consultatifs, une assistance technique et des services de développement des capacités à ses États membres et à diverses parties prenantes afin qu'ils soient en mesure de tenir effectivement compte du vieillissement de la population rurale dans les programmes de développement agricole et rural. UN واستنادا إلى تلك الدراسات، سوف تقوم المنظمة بإسداء المشورة في مجال السياسات وتقديم المساعدات التقنية وخدمات بناء القدرات إلى أعضائها من الدول، وإلى مختلف الأطراف صاحبة المصلحة بما يمكّنهم من التصدي بصورة أنجع إلى الشيخوخة في الريف في إطار البرامج الزراعية وبرامج التنمية الريفية.
    La Slovaquie a mis en place un programme national d'aide aux petites et moyennes entreprises, qui définit des objectifs de développement agricole et rural durable et précise les aides de l'État dans ce domaine. UN وأعدت سلوفاكيا " برنامج الدعم الشامل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم " الذي يحدد أيضا السياسات الشارحة للدعم المقدم من الدولة ولأهدافها فيما يتعلق بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Les pays africains sont en train d'inclure le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique de l'Union africaine/NEPAD dans leurs stratégies et leurs plans de développement agricole et rural. UN والبلدان الأفريقية بصدد إدماج خطة البرنامج الشامل للتنمية الزراعية لأفريقيا التابع للاتحاد الأفريقي/الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في استراتيجياتها وبرامجها المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus