"de développement alternatif préventif" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية البديلة الوقائية
        
    • المتعلقة بالتنمية البديلة الوقائية
        
    • تنمية بديلة وقائية
        
    i) Des programmes de Le développement alternatif et, le cas échéant, de développement alternatif préventif; UN `1` برامج التنمية البديلة، وكذلك برامج التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء؛
    Trois actions de développement alternatif préventif sont en cours. UN ويجري حاليا تنفيذ ثلاثة تدخلات في مجال التنمية البديلة الوقائية.
    Un orateur a indiqué que les programmes de développement alternatif préventif avaient été essentiels à cet égard. UN وذكر أحد المتكلمين أن برامج التنمية البديلة الوقائية كانت لها أهمية أساسية في هذا الصدد.
    L'Équateur a indiqué qu'il avait œuvré à la promotion du concept de développement alternatif préventif. UN وأبلغت إكوادور بأنها عُنيت بتعزيز مفهوم التنمية البديلة الوقائية.
    4. Le développement alternatif, qui inclut, selon qu'il convient, des programmes et stratégies de développement alternatif préventif, devrait être défini et mis en œuvre compte tenu de la vulnérabilité et des besoins spécifiques des communautés et groupes touchés par la culture illicite de plantes servant à produire ou fabriquer des drogues, et s'inscrire dans le cadre plus vaste des politiques nationales. UN 4 - ينبغي أن تراعى في رسم سياسات التنمية البديلة التي تشمل، حسب الاقتضاء، الاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالتنمية البديلة الوقائية وفي تنفيذها جوانب الضعف في المجتمعات والجماعات المتضررة من الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدرات وصنعها والاحتياجات الخاصة لهذه المجتمعات والجماعات، في الإطار الأوسع للسياسات الوطنية.
    g) Le programme équatorien de développement alternatif préventif en Équateur: " Chaîne de valeur de la cabosse " (E/CN.7/2009/CRP.10). UN (ز) تجربة إكوادور في برنامج التنمية البديلة الوقائية: " سلسلة قيمة ثمرة الكاكاو " (E/CN.7/2009/CRP.10).
    Plusieurs intervenants ont noté à cet égard que des ressources devraient être dégagées pour les initiatives de développement alternatif préventif et la lutte contre la culture illicite de plantes de cannabis. UN وفي هذا السياق، لاحظ عدّة متكلّمين أن الموارد ينبغي أن تُتاح من أجل التمكين من القيام بمبادرات في مجال التنمية البديلة الوقائية والتصدّي لمشكلة زراعة نبتة القنّب غير المشروعة.
    5.4.2. Sensibilisation et attention accrues à la question du développement alternatif, y compris, le cas échéant, aux programmes de développement alternatif préventif, parmi les organisations internationales, les institutions financières internationales et les réseaux de développement UN 5-4-2- زيادة الوعي بمسألة التنمية البديلة، بما في ذلك برامج التنمية البديلة الوقائية حسب مقتضى الحال، وتعميم مراعاة تلك المسألة في المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية وشبكات التنمية
    18. L'Équateur a indiqué avoir axé son action sur les activités de développement alternatif préventif dans le cadre d'une politique nationale, le Plan Ecuador, qui part du principe que la sécurité humaine découle d'un développement intégré et durable. UN 18- وأفادت إكوادور بأنها ركّزت عملها على تدخلات في مجال التنمية البديلة الوقائية في إطار سياسة عامة للدولة، " خطة إكوادور " ، التي تعتبر الأمن البشري نتيجة للتنمية المتكاملة والمستدامة.
    Sensibilisation et attention accrues à la question du développement alternatif, y compris, le cas échéant, aux programmes de développement alternatif préventif, parmi les organisations internationales, les institutions financières internationales et les réseaux de développement UN 5-4-2- زيادة الوعي بمسألة التنمية البديلة، بما في ذلك برامج التنمية البديلة الوقائية حيثما يكون ذلك مناسبا، وتعميم تلك المسألة بين المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية وشبكات التنمية
    3. Lance un appel en faveur de l'adoption d'une approche globale intégrant les programmes de développement alternatif, y compris, selon le cas, de développement alternatif préventif, dans les programmes plus larges de développement économique et social, afin qu'ils prennent en compte notamment: UN 3- تدعو إلى اتّباع نهج شامل يدمج برامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء، في البرامج الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقا، بحيث يمكن أن تشمل:
    Fin juin 2005, des activités de développement alternatif préventif avaient été entreprises dans l'ensemble de la zone couverte par le projet car, si celle-ci sera bientôt débarrassée de l'opium, le risque subsiste que la culture du pavot à opium reprenne. UN واعتباراً من حزيران/يونيه 2005، يشمل المجال الكلي للمشروع مسائل التنمية البديلة الوقائية في صميم المشروع، استجابة إلى الواقع بأن المساحة الكلية للمشروع سوف تكون خالية من الأفيون، ولا تزال هناك إمكانية للارتكاس في زراعة خشخاش الأفيون.
    Ce qui manque encore, c'est un effort concerté pour mettre en pratique le concept de développement alternatif préventif pour améliorer la situation socioéconomique d'une population rurale marginalisée et vulnérable risquant de se lancer dans les cultures illicites. UN بيد أن ما من جهود تضافرت حتى الآن في سبيل اعتماد مفهوم التنمية البديلة الوقائية بصفتها وسيلة لتحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي الذي تعيشه فئة سكانية ريفية مهمّشة وضعيفة معرضة لمخاطر اللجوء إلى زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    d) Avec le concours de l'Office, renforcement de la capacité des États Membres qui en font la demande de mettre au point, d'appliquer, de suivre et d'évaluer des stratégies viables de lutte contre les cultures illicites au moyen de projets de développement alternatif ou de développement alternatif préventif UN (د) زيادة قدرات الدول الأعضاء بناء على طلبها، على وضع وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية
    d) Avec l'aide de l'ONUDC, amélioration de la capacité de mettre au point, d'appliquer, de contrôler et d'évaluer des stratégies viables de lutte contre les cultures illicites au moyen de projets de développement alternatif ou de développement alternatif préventif UN (د) تحسين القدرة، بمساعدة من المكتب، على وضع وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية
    d) Avec l'aide de l'ONUDC, amélioration de la capacité de mettre au point, d'appliquer, de contrôler et d'évaluer des stratégies viables de lutte contre les cultures illicites au moyen de projets de développement alternatif ou de développement alternatif préventif UN (د) تحسين القدرة، بمساعدة من المكتب، على وضع وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية
    d) Avec l'aide de l'ONUDC, amélioration de la capacité de mettre au point, d'appliquer, de contrôler et d'évaluer des stratégies viables de contrôle des cultures grâce à des projets de développement alternatif ou de développement alternatif préventif UN (د) تحسين القدرة، بمساعدة من المكتب، على وضع وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية
    2. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, et tous les États Membres de continuer d'apporter un concours efficace aux programmes et projets de développement alternatif, y compris, s'il y a lieu, de développement alternatif préventif; UN 2- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية، وإلى كل الدول الأعضاء مواصلة التعاون على نحو فعّال في البرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء؛
    Le développement alternatif, qui inclut, selon qu'il convient, des programmes et stratégies de développement alternatif préventif, devrait être défini et mis en œuvre compte tenu de la vulnérabilité et des besoins spécifiques des communautés et groupes touchés par la culture illicite de plantes servant à produire ou fabriquer des drogues, et s'inscrire dans le cadre plus vaste des politiques nationales. UN 4 - ينبغي أن تراعى في رسم سياسات التنمية البديلة التي تشمل، حسب الاقتضاء، الاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالتنمية البديلة الوقائية وفي تنفيذها جوانب الضعف في المجتمعات والجماعات المتضررة من الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدرات وصنعها والاحتياجات الخاصة لهذه المجتمعات والجماعات، في الإطار الأوسع للسياسات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus