Nous pensons que, s'il est scrupuleusement appliqué, cet instrument pourrait contribuer concrètement à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | نؤمن بأن هذا الصك، إذا ما نفذ بدقة، يمكن أن يسهم في وسائل مجدية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement arrêtés au niveau international | UN | 1 - الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
Réaliser, pour 2015 et au-delà, les objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement arrêtés au niveau international pour les personnes handicapées | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده |
Des politiques globales qui privilégient la dimension humaine sont nécessaires pour atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | وهناك حاجة إلى سياسات شاملة يشكل البشر محوراً لاهتمامها الرئيسي، بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Il contribue à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهي تكمِّل أيضاً تنفيذ الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
Objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement arrêtés au niveau international | UN | 1 - الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
Accroître le financement du développement est une condition indispensable pour atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | إن أي زيادة في تمويل التنمية شرط لا مناص منه لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
iii) Initiatives prises par le Centre international de recherche sur les femmes à l'appui des objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | ' 3` مبادرات اتخذها المركز دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Initiatives entreprises par l'organisation pour appuyer les objectifs de développement arrêtés au niveau international | UN | المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
Il est encourageant de noter que des progrès ont été accomplis dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن تقدما قد أحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Réaliser, pour 2015 et au-delà, les objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement arrêtés au niveau international pour les personnes handicapées | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده |
Les membres de l'organisation ont lancé des initiatives pour s'associer à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international et du programme de développement des Nations Unies. | UN | اضطلع أعضاء المنظمة بمبادرات لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والخطة الإنمائية للأمم المتحدة. |
Toute diminution marquée de leurs gains affecterait gravement les ressources disponibles pour les investissements nécessaires à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | إن أي نقص ملحوظ في حصائلها من شأنه أن يؤثر تأثيرا قويا في الموارد المتاحة للقيام بالاستثمار اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Tous les projets contribuent à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | وتساعد جميع المشاريع في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Réaliser, pour 2015 et au-delà, les objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement arrêtés au niveau international pour les personnes handicapées | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده |
Réaliser, pour 2015 et au-delà, les objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement arrêtés au niveau international pour les personnes handicapées | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في ما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده |
Réaliser, pour 2015 et au-delà, les objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement arrêtés au niveau international pour les personnes handicapées | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده |
Réaliser, pour 2015 et au-delà, les objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement arrêtés au niveau international pour les personnes handicapées | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده |
Nous devons agir concrètement pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | يجب أن نقوم بما علينا لنحقق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
La Conférence aboutira à un document final pragmatique qui contribuera à la réalisation des droits des peuples autochtones et des objectifs de la Déclaration et promouvra la réalisation de tous les objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | وينبغي أن تساهم الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر العملية المنحى في إعمال حقوق الشعوب الأصلية والعمل على تحقيق الأهداف الواردة في الإعلان، وبلوغ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
La Déclaration de Doha souligne la nécessité de mobiliser des ressources financières pour le développement en vue de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | إن إعلان الدوحة يشدد على ضرورة تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا. |