Elle a également pris note de la ratification d'instruments internationaux et régionaux, du lancement de programmes de développement de la jeunesse et de la révision de la politique nationale en matière de santé. | UN | وأخذت علماً أيضاً بالتصديق على الصكوك الدولية والإقليمية، وبالشروع في تنفيذ برامج لتنمية الشباب ومراجعة السياسة الوطنية للصحة. |
Il a salué les mesures prises en faveur de l'autonomisation des femmes, l'incorporation des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant dans le droit national et le lancement de programmes de développement de la jeunesse. | UN | ورحبت بالتدابير الرامية إلى تمكين المرأة، ودمج اتفاقية حقوق الطفل في القانون الوطني والشروع في تنفيذ برامج لتنمية الشباب. |
La Malaisie s'enorgueillit d'avoir tenu dûment compte des perspectives de développement de la jeunesse, à l'échelon tant régional qu'international. | UN | وتفخر ماليزيا كثيرا بحقيقة إقرارها وأخذها بجوانب تنمية الشباب على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Il est proposé aux gouvernements d'en utiliser cinq d'entre eux pour mesurer le niveau de développement de la jeunesse. | UN | واقترحت خمسة منها كي تنظر فيها الحكومات لقياس تنمية الشباب. |
122. Le Comité se félicite de l'adoption par la NouvelleZélande en 2002 d'un programme en faveur des enfants et d'une stratégie de développement de la jeunesse. | UN | 122- ترحب اللجنة باعتماد جدول أعمال نيوزيلندا لصالح الأطفال واستراتيجية النهوض بالشباب عام 2002. |
236. Le Fonds national de développement de la jeunesse a été créé en 2006 pour octroyer à des jeunes âgés de 18 à 35 ans des prêts pour la création d'une entreprise. | UN | 236- أنشئ الصندوق الوطني للنهوض بالشباب في عام 2006 لصرف قروض المشاريع للشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 18 سنة و35 سنة. |
63. Le Congo a pris note de l'adoption d'une nouvelle législation sur l'enfance, notamment d'une Charte des droits, et de programmes de développement de la jeunesse. | UN | 63- ولاحظ الكونغو اعتماد تشريع جديد بشأن الطفولة يتضمن شِرعة الحقوق وبرامج لتنمية الشباب. |
Pour exploiter les capacités des jeunes générations, le Plan de développement de la jeunesse comprend une stratégie à trois volets : une formation aux fonctions de direction, une acquisition de qualifications professionnelles et techniques, et un programme de développement de l'esprit d'entreprise. | UN | ومن أجل تسخير إمكانات الأجيال الشابة، فإن محور الخطة الوطنية لتنمية الشباب استراتيجية ذات ثلاث شُعَب: تدريب القيادة واكتساب المهارات المهنية والفنية وبرنامج تنظيم المشاريع. |
Si le Japon a la chance d'avoir un niveau élevé d'éducation, l'une des contreparties de cette situation est que nous avons pris un léger retard dans notre engagement en ce qui concerne la politique nationale de développement de la jeunesse. | UN | وفي حين أن اليابان تتمتع بمستوى تعليمي رفيع، كان أحد الآثار الجانبية لذلك تخلفنا بعض الشيء في الالتزام بالسياسة الوطنية لتنمية الشباب. |
En décembre 2003, le Gouvernement a promulgué la politique nationale de développement de la jeunesse et le plan d'action pour l'instauration d'une société à même de résister au crime. | UN | 218 - وضعت الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2003 السياسة الوطنية لتنمية الشباب وخطة العمل لإقامة مجتمع يقاوم الجريمة. |
20. Depuis 2009, le Botswana a lancé des programmes de développement de la jeunesse visant à améliorer les conditions de vie des jeunes. | UN | 20- اعتمدت بوتسوانا منذ عام 2009 برامج لتنمية الشباب بهدف تحسين موارد رزقهم. |
Cadres sous-régionaux de développement de la jeunesse | UN | الأطر دون الإقليمية لتنمية الشباب |
66. Les principaux défis en matière de développement de la jeunesse sont les suivants: | UN | 66- وتشمل التحديات في مجال تنمية الشباب ما يلي: |
Premièrement, un indice de développement de la jeunesse pourrait être mis au point qui constituerait un indicateur normatif permettant de suivre et d'évaluer les progrès réalisés par le Programme d'action mondial. | UN | أولا، يمكن صياغة مؤشر تنمية الشباب لتوفير مؤشر قياسي من شأنه أن يساعد على رصد وتقييم التقدم المحرز من جانب برنامج العمل العالمي. |
Établissement de directives et d'ordonnances conformément à la politique nationale de développement de la jeunesse | UN | 1 - وضع مبادئ توجيهية ومراسيم وفقا لسياسة ومراسيم تنمية الشباب الوطنية |
1. Établissement de directives et d'ordonnances conformément à la politique nationale de développement de la jeunesse | UN | 1 - وضع مبادئ توجيهية ومراسيم وفقاً لسياسة ومراسيم تنمية الشباب الوطنية |
La politique éthiopienne pour la jeunesse de 2004 et l'ensemble de mesures de développement de la jeunesse de 2006 sont conformes au Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà et à la Charte africaine de la jeunesse. | UN | 86 - واسترسل قائلا إن سياسة إثيوبيا الوطنية للشباب لعام 2004 ومجموعة إجراءات تنمية الشباب لعام 2006 يتماشيان مع كل من برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، والميثاق الأفريقي للشباب. |
123. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un mécanisme permanent chargé de coordonner les activités entreprises par tous les acteurs et parties prenantes à la mise en œuvre de la Convention, du Programme en faveur des enfants et de la Stratégie de développement de la jeunesse. | UN | 123- توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية دائمة لتنسيق الأنشطة التي يضطلع بها جميع الأطراف الفاعلة وأصحاب الشأن في تنفيذ الاتفاقية، وجدول الأعمال لصالح الأطفال، واستراتيجية النهوض بالشباب. |
Une autre initiative visant à l'autonomisation des jeunes a consisté dans la création du Centre de développement de la jeunesse en 1996 sous les auspices du Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports. | UN | 59- وتتمثل إحدى المبادرات الأخرى الرامية إلى تمكين الشباب في إنشاء مركز النهوض بالشباب في عام 1996 في وزارة الثقافة والشباب والرياضة. |
c) Renforcement de la coopération régionale pour l'échange d'informations et de l'expertise sur les pratiques en matière de développement de la jeunesse dans les six pays par l'intermédiaire de réseaux élargis de connaissances pour le développement de la jeunesse | UN | (ج) زيادة التعاون دون الإقليمي من أجل تبادل المعلومات والخبرات بشأن ممارسات النهوض بالشباب بين ستة بلدان من خلال شبكات معارف موسعة تُعنى بالنهوض بالشباب |
43. Le Centre national de développement de la jeunesse, institué en 2000, est le service public chargé de suivre l'application de la Politique nationale en faveur de la jeunesse. | UN | 43- وأُنشئ المركز الوطني للنهوض بالشباب في عام 2000 وهو الإدارة الحكومية المسؤولة عن رصد تنفيذ السياسات الوطنية للشباب. |
44. Le pays compte actuellement cinq centres d'information pour la jeunesse, gérés par le Centre national de développement de la jeunesse, qui s'occupent exclusivement de répondre aux besoins des jeunes, en leur facilitant l'accès aux services et à l'information à partir d'ordinateurs, et grâce au tutorat. | UN | 44- وهناك حالياً خمسة مراكز إعلامية للشباب يديرها المركز الوطني للنهوض بالشباب وهي تلبي حصرياً احتياجات الشباب، فتعزز إمكانية وصولهم إلى الخدمات والمعلومات من خلال استخدام الحواسيب وتوجيه النظراء. |