La proportion de la population vivant au-dessous du seuil de développement des capacités a été ramenée de 31,9 à 26,5 % entre 2000 et 2002; | UN | :: تراجعت نسبة السكان تحت عتبة تنمية القدرات من 31.9 في المائة إلى 26.5 في المائة بين عامي 2000 و2002؛ |
Le Département a pris des mesures pour officialiser l'axe qu'il entend donner à son travail de développement des capacités. | UN | 34 - وقد اتخذت الإدارة خطوات لإضفاء الطابع الرسمي على محور التركيز المتطور لعملها في مجال تنمية القدرات. |
Offrir les conditions permettant de déterminer les besoins des pays en matière de développement des capacités, besoins au titre desquels des ressources pourraient être mobilisées; | UN | توفير سياق يمكن من خلاله التعرف على الاحتياجات الوطنية في مجال بناء القدرات وعرض هذه الاحتياجات من أجل حشد الموارد؛ |
En coopération avec les gouvernements donateurs et ses partenaires, le PNUE mène un large éventail d'activités de développement des capacités visant à mettre l'accent sur l'environnement. | UN | ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع الحكومات المانحة والمنظمات الشريكة، بسلسلة واسعة من أنشطة بناء القدرات تهدف إلى الحفز على اتخاذ تدابير في ميدان البيئة. |
Néanmoins, la mise en œuvre d'une approche globale en matière de développement des capacités reste problématique. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات في تنفيذ نهج شامل لتنمية القدرات. |
Des ateliers communautaires de développement des capacités ont été organisés dans les régions 1, 7, 8, 9 et certaines zones de la région 2. | UN | ونظمت حلقات عمل لبناء القدرات المجتمعية في المناطق 1 و 7 و 8 و 9 وأجزاء من المنطقة 2. |
:: Recensement des bonnes pratiques en matière de développement des capacités d'évaluation et de suivi des évaluations | UN | تحديد الممارسات الجيدة بشأن تنمية القدرات على التقييم ومتابعة التقييم |
Des centres de formation en Indonésie, au Mexique et en République de Corée, ont également mis en place des programmes offrant des activités de développement des capacités. | UN | ولمراكز التدريب في إندونيسيا وجمهورية كوريا والمكسيك أيضاً برامج قائمة تقدم أنشطة في مجال تنمية القدرات. |
La formation est perçue, entre autres, comme un type d'activité de développement des capacités. | UN | :: ويُنظر إلى التدريب بوصفه، في جملة أمور، ضرباً من ضروب الأنشطة الرامية إلى تنمية القدرات. |
De cette manière, nous pouvons tirer parti de l'expérience et des résultats de l'Union européenne en matière de développement des capacités civiles. | UN | وبذلك، فإنه يمكننا الاستفادة من خبرة الاتحاد الأوروبي والنتائج التي تحققت في مجال تنمية القدرات المدنية. |
Les efforts à cet égard visent à répondre aux besoins en matière de développement des capacités au niveau individuel, institutionnel et systémique. | UN | وتتناول جهود بناء القدرات الحاجة إلى تطوير القدرات على المستويات الفردية والمؤسسية والكلية. |
175. Les besoins de développement des capacités nécessaires pour répondre aux besoins sont les suivants : | UN | 164 - وقد تم تحديد متطلبات بناء القدرات المبنية على أساس الاحتياجات التالية: |
La nécessité de renforcer les Bureaux des douanes par des activités de développement des capacités et de renforcement institutionnel a également été soulignée. | UN | كما كانت هناك أيضاً إشارة إلى ضرورة تدعيم مكاتب الجمارك عن طريق بناء القدرات والدعم المؤسسي. |
Pour le PNUD, le concept de développement des capacités a un point de départ différent, car il est axé sur les capacités locales et les besoins locaux existants. | UN | ولهذا المفهوم بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نقطة انطلاق مختلفة مقارنة بمفهوم بناء القدرات ذلك أنه يركز على القدرة والاحتياجات المحلية القائمة. |
Néanmoins, ces différences peuvent être prometteuses en termes de développement des capacités et de coopération technique, sociale, juridique et économique. | UN | وفي الوقت نفسه، تتيح هذه الفروق فرصا لتنمية القدرات وللتعاون التقني والاجتماعي والقانوني والاقتصادي. |
Il a pour mission de renforcer la cohérence et l'efficacité d'ONU-Eau en renforçant ses programmes de développement des capacités. | UN | ورسالته هي تعزيز تماسك اللجنة وفعاليتها من خلال رفع مستوى برامجها لتنمية القدرات. |
:: Programme de développement des capacités pour la Décennie d'ONU-Eau | UN | :: عقد لجنة الأمم المتحدة المعنية بالمياه لتنمية القدرات |
Un projet de développement des capacités mis en oeuvre en Namibie a servi de cadre à plusieurs initiatives réussies tout en faisant apparaître la nécessité de définir des systèmes cohérents d'orientation. | UN | وقام مشروع لبناء القدرات في ناميبيا بعدة مبادرات ناجحة، لكن واجهه تحدي الحاجة إلى تطوير نظم إحالة متماسكة. |
De mesures spécifiques de développement des capacités ont été identifiées dans toutes les régions. | UN | تحديد تدابير معينة لبناء القدرات في جميع الأقاليم. |
Un plan de développement des capacités et de renforcement des institutions bien conçu devait faire partie intégrante des activités de programmation. | UN | فالخطة المدروسة بعناية من أجل تطوير القدرات وبناء المؤسسات ينبغي أن تكون جزءا أساسيا من اﻷنشطة البرنامجية. |
:: Stratégies de développement des capacités effectivement élaborées | UN | :: وضع استراتيجيات لتطوير القدرات |
De plus, le Ministère du travail, des affaires sociales, des martyrs et des handicapés a engagé divers programmes de développement des capacités des fonctionnaires. | UN | وعلاوة على ذلك، تتولى وزارة العمل إدارة أنواع مختلفة من البرامج لتنمية قدرات موظفي الخدمة المدنية. |
Afin que les approches et les méthodes énumérées ci-dessus puissent être appliquées, deux mesures de développement des capacités doivent être prises dans la fonction publique. | UN | 26 - ومن أجل تطبيق الطرائق والأساليب المذكورة آنفا، ينبغي اتخاذ إجراءين لتنمية القدرة في مجال الخدمة العامة. |
Les interventions au niveau méso—économique représentent par conséquent le niveau le plus approprié auquel il convient de lancer et de suivre le processus de modernisation et de développement des capacités technologiques. | UN | وبذلك تمثل التدخلات على المستوى الوسيط أنسب مستوى لبدء ورصد عملية التطوير وتنمية القدرات التكنولوجية. |
Nous avons par ailleurs activement participé au Groupe de travail no 1 du Groupe de contact pour la piraterie, qui s'attache notamment aux besoins de développement des capacités régionales dans le domaine de la sécurité maritime. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد شاركنا بنشاط في الفريق العامل رقم 1 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة، الذي يركز بوجه خاص على الاحتياجات المتعلقة بتنمية القدرات الإقليمية في مجال الأمن البحري. |
L'évaluation reconnaît que les activités de développement des capacités basées sur les projets sont très répandues. | UN | ويعترف التقييم بأن أنشطة تنمية القدرة القائمة على المشاريع أمر شائع. |
Des activités similaires de recherche axée sur les politiques à adopter et de développement des capacités ont été menées en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Europe de l'Est et dans la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | 3 - واضطُلع بأنشطة مماثلة في مجالات البحوث الموجهة نحو السياسات وتطوير القدرات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
Les fonds sont ainsi détournés vers des projets de développement des capacités productives. | UN | إذ يجرى تحويل الأموال عن الغرض الأصلي إلى مشاريع لتطوير القدرة الإنتاجية. |
Les participants à cette consultation ont examiné les enseignements tirés du projet pilote d'évaluation des besoins concernant les capacités de l'institution nationale de Malaisie et les approches de développement des capacités utilisées pour soutenir d'autres institutions nationales. | UN | وجرت في المشاورة مناقشة الدروس المستفادة من التقييم التجريبي للاحتياجات المتعلقة بتنمية قدرات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا واستكشفت نُهج تنمية القدرات المتبعة لدعم المؤسسات الوطنية الأخرى لحقوق الإنسان. |
GTL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour aider les PNUE à exécuter des projets pilotes et des projets de développement des capacités dans le domaine de l'environnement (financé par le Gouvernement allemand): | UN | `6` GTL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمشاريع البيئية التمكينية والريادية (بتمويل من حكومة ألمانيا)؛ |