"de développement des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • لتنمية الموارد
        
    • تنمية الموارد
        
    • لتنمية موارد
        
    • لتعزيز الموارد
        
    • المتعلقة بتنمية الموارد
        
    • الحاجات الوطنية وتتناول الموارد
        
    • لتطوير الموارد
        
    • تنمية مواردنا
        
    • الإنمائي المحلي
        
    La rémunération salariale et les paiements obligatoires effectués conformément à la législation sur l'assurance-emploi sont financés par des ressources provenant du Programme opérationnel de développement des ressources humaines. UN ويتم تمويل أجور العمل والمبالغ الإلزامية بموجب تشريع العمل والتأمين بموارد من البرنامج التنفيذي لتنمية الموارد البشرية.
    Par ailleurs, il est vital de créer des structures pour un contrôle effectif des programmes de développement des ressources. UN وسيكون من المهم أيضا إنشاء هياكل للرقابة الفعالة على البرامج لتنمية الموارد.
    Différents accords de développement des ressources minérales ont été soit signés ou ratifiés récemment soit font l'objet de négociations. UN وجرى مؤخرا التوقيع على اتفاقات مختلفة لتنمية الموارد المعدنية، أو التصديق عليها، أو يجري التفاوض بشأنها.
    l'éducation nécessitent toutefois une harmonisation des stratégies de développement des ressources humaines et des infrastructures au niveau rural. UN والنتائج الإيجابية للإصلاح التعليمي لا تزال تتطلب التناغم مع استراتيجيات تنمية الموارد البشرية والبنى التحتية الريفية.
    La Stratégie de développement des ressources humaines autochtones (SDRHA) a été lancée en 1999. UN استراتيجية تنمية الموارد البشرية من الشعوب الأصلية بدأت في سنة 1999.
    Source: Organisation internationale de développement des ressources indigènes (IOIRD). UN المصدر: المنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية
    Le Gouvernement de l'Inde dispose d'un programme ambitieux en matière de développement des ressources humaines en faveur de l'Autorité nationale palestinienne. UN وتنفِّذ حكومة الهند برنامجا كبيرا مستمرا لتنمية الموارد البشرية للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Lancement d'un programme spécial de développement des ressources humaines. UN :: استحداث برنامج خاص لتنمية الموارد البشرية.
    Il serait également souhaitable de convertir la dette en programmes de développement des ressources humaines. UN وأشارت إلى أنه قد يكون من الأفضل أيضا تحويل الديون إلى برامج لتنمية الموارد البشرية.
    Le plan de développement des ressources humaines de la Cellule comprend trois phases et vise un effectif de 60 fonctionnaires. UN وترمي الخطة ذات المراحل الثلاث لتنمية الموارد البشرية في وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية إلى تعيين 60 موظفا.
    la mise en œuvre de plans de développement des ressources humaines et des infrastructures sanitaires et la poursuite de la réforme des modes de gestion des formations sanitaires; UN تنفيذ خطط لتنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية الصحية ومواصلة إصلاح سُبل إدارة التدريب المتاح في المجال الصحي؛
    Cette problématique rend encore plus pertinente la disponibilité d'un plan de développement des ressources humaines avec des indicateurs de suivi. UN وهذه المشكلة تزيد من أهمية توافر خطة لتنمية الموارد البشرية تقترن بمؤشرات للرصد.
    Observateurs d'organisations non gouvernementales: Organisation internationale de développement des ressources indigènes, Conseil autochtone d'Amérique du Sud UN المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: المنظمة الدولية لتنمية الموارد المحلية، ومجلس الشعوب الأصلية لأمريكا الجنوبية
    Elle est intervenue à la faveur de la mise en place du Projet de développement des ressources Humaines (PDRH) avec l'appui des partenaires au développement. UN شارك برنامج تعليم البنات في وضع مشروع تنمية الموارد البشرية بدعم من الشركاء في التنمية.
    Toutefois, il ne joue pas un rôle durable en matière de développement des ressources humaines. UN ولكنه لا يستطيع القيام بدور مستدام في تنمية الموارد البشرية.
    L'Inde a par ailleurs été à l'avant-garde en matière de contribution aux efforts de développement des ressources humaines de l'Afrique. UN وما فتئت الهند أيضا في طليعة المساهمين في جهود تنمية الموارد البشرية في أفريقيا.
    Le Gouvernement a estimé que l'éducation est l'élément fondamental en matière de développement des ressources humaines. UN وتعتبر الحكومة أن التعليم يقع في صميم تنمية الموارد البشرية.
    Ce programme est exécuté dans le cadre du projet de développement des ressources humaines; UN وينفذ هذا البرنامج في إطار مشروع تنمية الموارد البشرية.
    Projet de développement des ressources agropastorales de la province du Namentenga (Burkina Faso) UN مشروع تنمية الموارد الزراعية الرعوية بمقاطعة نامينتينغا في بوركينا فاسو
    Fondateur, Organisation internationale de développement des ressources indigènes; Président, Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones Deirdre Mac Bride UN المؤسس، المنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية، الرئيس، الخبير المعني بآليات حقوق الشعوب الأصلية
    b) Élaboration d'une stratégie nationale de développement des ressources humaines, des outils d'apprentissage et des compétences pour faire face aux changements climatiques; UN (ب) وضع استراتيجية وطنية لتعزيز الموارد البشرية والتثقيف وتنمية المهارات من أجل التصدي لتغير المناخ؛
    :: Procéder à une évaluation des besoins de développement des ressources humaines des compagnies d'électricité et mettre en oeuvre un programme de renforcement des institutions dans ce domaine pour permettre aux compagnies d'électricité d'améliorer leur rendement énergétique. UN :: إجراء تقييم للاحتياجات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية في مرافق الطاقة، وتنفيذ برامج للتعزيز المؤسسي في المجالات التي تؤدي إلى زيادة قدرة مرافق الطاقة على تحسين الكفاءة.
    88. L'absence de bases scientifiques et technologiques solides ne tient pas uniquement à la pénurie de ressources humaines et financières mais aussi à une mauvaise appréciation du rôle essentiel que jouent la science et la technologie dans le développement, ainsi qu'à l'incohérence des méthodes utilisées pour établir de telles bases et des politiques de développement des ressources humaines et financières nécessaires. UN 88- وليس الافتقار إلى قاعدة متينة للعلم والتكنولوجيا ناجماً فقط عن ضآلة الموارد البشرية والمالية ولكنه نابع أيضا من عدم الوعي بالدور الحاسم الذي يلعبه العلم والتكنولوجيا في تحقيق التنمية كما هو نابع من اتباع منهجية متناقضة لإنشاء مثل تلك القاعدة ومن غياب سياسة متماسكة تلبي الحاجات الوطنية وتتناول الموارد البشرية والمالية(32).
    Il a noté que le Fonds de développement des ressources humaines avait été créé dans l'optique d'offrir aux jeunes des possibilités de formation. UN ولاحظت أن صندوقاً لتطوير الموارد البشرية قد أنشئ لتوفير فرص التدريب للشباب.
    Créer des compétences dans le domaine des technologies de l'information est un élément essentiel de notre programme de développement des ressources humaines. UN والمهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات عنصر حاسم لبرنامج تنمية مواردنا البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus