"de développement du secteur privé" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية القطاع الخاص
        
    • لتنمية القطاع الخاص
        
    • وتنمية القطاع الخاص
        
    • تطوير القطاع الخاص
        
    • بتنمية القطاع الخاص
        
    • الإنمائية للقطاع الخاص
        
    • القطاع الخاص الإنمائية
        
    • لتطوير القطاع الخاص
        
    DIRECTEUR DES FONDS : BUREAU DES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT/PROGRAMME de développement du secteur privé UN مديــر الصنــدوق ـ مكتــب السياسات اﻹنمائية ـ برنامج تنمية القطاع الخاص
    Programme de développement du secteur privé (dans la filière) UN مشاريع في دور الانتظار من أجل برنامج تنمية القطاع الخاص
    Le Programme de développement du secteur privé est en cours d'exécution par l'intermédiaire de sept organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN ويجري حالياً تنفيذ برنامج تنمية القطاع الخاص بواسطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Il conviendrait de décrire les principales formes de développement du secteur privé dans le pays et le rôle d'appui joué à cet égard par le gouvernement. UN وينبغي أن تصف الدراسات القطرية الأشكال الرئيسية لتنمية القطاع الخاص في البلد والدور الداعم الذي تؤديه الحكومة.
    En Guinée, un programme de développement du secteur privé, qui a conduit à la restructuration de la Chambre nationale de commerce et d'industrie, est en cours d'exécution. UN وينفذ حالياً في غينيا برنامج لتنمية القطاع الخاص أدى إلى إعادة هيكلة الغرفة الوطنية للتجارة والصناعة. بناء المؤسسات
    Reportéf Promotion de possibilités d'investissements et de développement du secteur privé en Afrique UN منتدى عن تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا
    Un cadre d'action cohérent pour les PME est indispensable à toute stratégie de développement du secteur privé lorsque l'on veut créer des emplois productifs et favoriser un développement équitable. UN يعتبر وضع إطار مترابط لسياسات المنشآت الصغيرة والمتوسطة أحد المكونات الأساسية لاستراتيجية تطوير القطاع الخاص حيث يتمثل الهدف الأساسي في خلق عمالة منتجة وتشجيع التنمية المتكافئة.
    Le programme de développement du secteur privé a continué de promouvoir le rôle du secteur privé dans le développement. UN استمر برنامج تنمية القطاع الخاص في تعزيز نمو دور القطاع الخاص في عملية التنمية.
    Le Programme de développement du secteur privé du PNUD a prêté assistance à certains pays dans ce domaine. UN وقدم برنامج تنمية القطاع الخاص التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في بعض البلدان.
    La mobilisation conjointe des ressources et la coopération dans le cadre du programme de développement du secteur privé constituent également un succès important. UN ومن الإنجازات الأخرى الحشدُ المشترك للموارد والتعاون البرنامجي على تنمية القطاع الخاص.
    Il a reconnu que pour permettre au secteur privé de jouer pleinement son rôle, il fallait créer la masse critique voulue et que du fait de la diversité des situations, le rythme de développement du secteur privé varierait d'un pays à l'autre. UN وسلم المحفل بأنه إذا أريد للقطاع الخاص أن يقوم بهذا الدور بالكامل فمن الضروري توفر الحد اﻷدنى المناسب في هذا الصدد، وبسبب اختلاف الظروف فإن معدل تنمية القطاع الخاص يختلف من بلد الى آخر.
    1.1.3.11 Programme de développement du secteur privé [a) et b)] UN ١-١-٣-١١- برنامج تنمية القطاع الخاص )أ( و )ب(
    Le directeur d'UNISTAR continue à administrer le Programme de développement du secteur privé conformément à la décision qui a été prise à ce sujet l'an dernier par l'Administrateur. UN ويواصل مدير الموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة كذلك تقديم الدعم لبرنامج تنمية القطاع الخاص وفقا لقرار مدير البرنامج في العام الماضي.
    Sa délégation se félicite également que la Jordanie ait été choisie pour la mise en place d'un programme de développement du secteur privé. UN ويرحّب وفد بلاده أيضا باختيار الأردن لكي ينشأ فيه برنامج لتنمية القطاع الخاص.
    Faire coïncider les stratégies de l'entreprenariat avec la stratégie globale de développement et les autres stratégies de développement du secteur privé UN مواءمة استراتيجيات تنظيم المشاريع مع استراتيجية التنمية العامة والاستراتيجيات الأخرى لتنمية القطاع الخاص
    Le Conseil d'administration du FIDA a adopté une stratégie de développement du secteur privé qui identifie les principaux éléments de l'engagement de l'institution en faveur de ce secteur. UN وقد اعتمد المجلس التنفيذي للصندوق استراتيجية لتنمية القطاع الخاص تحدد العناصر الرئيسية لتعاون الصندوق مع القطاع الخاص.
    Les principales ont consisté dans l'établissement d'un Comité de développement du secteur privé, chargé de coordonner les politiques et activités du groupe en la matière, et dans l'adoption d'une optique nouvelle touchant la formulation et la coordination des stratégies. UN ومن أهم هذه اﻹجراءات إنشاء لجنة لتنمية القطاع الخاص لتنسق بشكل وثيق بين سياسات تنمية القطاع الخاص وعمليات مجموعة البنك الدولي وتولي اهتماما جديدا لصياغة وتنسيق الاستراتيجيات.
    Il prie le Secrétariat de donner des informations détaillées sur toute initiative concernant les alliances stratégiques et les programmes conjoints de développement du secteur privé dans la région. UN وطلبت المجموعة إلى الأمانة أن تقدّم معلومات مفصلة عن أية مبادرات تتعلق بالتحالفات الاستراتيجية والبرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص في المنطقة.
    Nouvelles tendances en matière de finances publiques et de développement du secteur privé UN الاتجاهات الناشئة في المالية العامة وتنمية القطاع الخاص
    Il est important de mobiliser des ressources pour de telles initiatives; le programme de développement du secteur privé et de promotion de l'emploi géré par l'Agence allemande de coopération technique est un bon exemple à cet égard. UN ومن المهم تعبئة الموارد لمثل هذه المبادرات؛ ومن الأمثلة الجيدة على ذلك برنامج تطوير القطاع الخاص وتشجيع العمالة الذي تتولى إدارته الوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Le volet secteur privé de la Conférence a offert une importante occasion de formuler des propositions concrètes pour remédier aux difficultés rencontrées par les pays les moins avancés en matière de développement du secteur privé. UN وأتاح مسار القطاع الخاص في المؤتمر فرصة هامة لتحديد مقترحات ملموسة وعملية المنحى من أجل معالجة التحديات الخاصة بأقل البلدان نموا فيما يتعلق بتنمية القطاع الخاص.
    Contribuer à créer un environnement susceptible de mobiliser le potentiel de développement du secteur privé palestinien. UN :: المساهمة في تهيئة بيئة تمكينية ملائمة لحشد الامكانات الإنمائية للقطاع الخاص الفلسطيني.
    Il faudrait par ailleurs étudier la possibilité d'instituer une synergie plus étroite entre les initiatives de développement du secteur privé et le maintien de la paix. UN 92 - إضافة إلى ذلك، ينبغي بحث إمكانية تحقيق تعاون أوثق بين مبادرات القطاع الخاص الإنمائية وحفظ السلام.
    Il s'agissait d'une nouvelle stratégie de développement du secteur privé, visant principalement à accroître la compétitivité des entreprises d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique dans le cadre de la Convention de Lomé. UN وكان على المخطط الأوروبي أن ينفذ استراتيجية جديدة لتطوير القطاع الخاص وهدفه الأساسي هو زيادة القدرة التنافسية للشركات في بلدان المنطقة الأفريقية والكاريبية ومنطقة المحيط الهادئ في ظل اتفاقية لومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus