"de développement internationales" - Traduction Français en Arabe

    • الإنمائية الدولية
        
    • إنمائية دولية
        
    • الدولية للتنمية
        
    • الانمائية الدولية
        
    Il faut renforcer la convergence et la cohérence des politiques de développement internationales et le système financier. UN ومن المطلوب زيادة الاتساق والتماسك في السياسات الإنمائية الدولية وفي النظام المالي.
    Le Bhoutan a déjà adopté bon nombre des priorités promues par les institutions de développement internationales, comme le développement humain, la préservation de l'environnement, l'autonomie, la décentralisation, la participation et l'autonomisation. UN وما زال كثير من الأولويات التي باتت تدعو إليها المؤسسات الإنمائية الدولية مستجدة على بوتان ومن ذلك مثلا التنمية البشرية وصون البيئة والاعتماد على النفس واللامركزية والمشاركة والتمكين.
    Nous devrions, à l'inverse, renouveler notre attachement, individuellement et collectivement, aux OMD et à leur intégration complète dans nos politiques nationales, nos stratégies de développement internationales, nos politiques et nos actions. UN وينبغي، بدلا من ذلك، أن نجدد التزامنا، فرادى وجماعة، بالأهداف الإنمائية للألفية وبإدماجها بالكامل في سياساتنا الوطنية المحلية، وفي الاستراتيجيات والسياسات والإجراءات الإنمائية الدولية.
    La révision en cours des politiques de développement internationales de plusieurs de ces institutions concernant les populations autochtones en témoigne. UN وينعكس هذا التطور في الاستعراض الحالي للسياسات التي تتبعها عدة وكالات إنمائية دولية فيما يخص الشعوب الأصلية.
    Le bureau de pays s'attacherait donc à mobiliser des ressources en faisant appel au secteur privé, en organisant des campagnes d'appel de fonds et en s'adressant aux banques de développement internationales. UN وقالت إن المكتب القطري سوف يعمل على حشد اﻷموال من القطاع الخاص، وعقد مناسبات لجمع اﻷموال ومن المصارف الدولية للتنمية.
    Prise en compte du problème de la drogue par le pays et les organisations de développement internationales multilatérales et bilatérales lors de l'élaboration de leurs plans de développement UN :: ادراج مسائل المخدرات في التخطيط الانمائي الذي تضطلع به الحكومة والمنظمات الانمائية الدولية المتعددة الأطراف والثنائية
    L'Inde est pleinement consciente de l'importance d'un partenariat mondial vigoureux appuyé sur des stratégies de développement internationales et nationales portant sur le commerce, la dette, l'investissement, les transferts de technologie, la sécurité alimentaire, l'accès énergétique, les changements climatiques et une multitude d'autres questions en vue de créer un environnement propice au développement. UN تدرك الهند إدراكا كاملا أهمية إنشاء شراكة عالمية قوية تدعمها الاستراتيجيات الإنمائية الدولية والوطنية بشأن التجارة والديون والاستثمار ونقل التكنولوجيا والأمن الغذائي وتوفر سبل الوصول إلى الطاقة وتغير المناخ ومجموعة من المسائل الأخرى لإيجاد بيئة مفضية إلى التنمية.
    3. Collaborer avec les organisations de développement internationales et régionales et les autres pays afin d'améliorer la conception et l'application de stratégies de réduction de la pauvreté qui appuient le renforcement des institutions démocratiques. UN 3 - التعاون مع المنظمات الإنمائية الدولية والإقليمية وفيما بيننا لتحسين تصميم وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر التي تدعم بناء المؤسسات الديمقراطية.
    Comme on l'a déjà signalé l'année dernière, la gravité du problème fait douter de la possibilité d'atteindre les Objectifs de développement du Millénaire dans bien des pays en développement. De plus, elle exige que les institutions de développement internationales adoptent d'urgence des mesures propres à assurer la cohérence normative en matière de produits de base. UN واختتم حديثه قائلا إن خطورة المشكلة تؤدي إلى التشكك في إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عدد كبير من البلدان النامية، وتتطلب أن تقوم المؤسسات الإنمائية الدولية باتخاذ تدابير لضمان اتساق القوانين في مجال السلع الأساسية، على سبيل الاستعجال.
    On peut envisager de recourir à des arrangements de cofinancement ou à des fonds renouvelables à partir de plusieurs sources de financement (institutions financières nationales, donateurs bilatéraux, et banques de développement internationales ou régionales) pour réduire le coût de l'endettement dans les pays à risque élevé. UN ومن ضمن الخيارات التي يمكن اللجوء إليها لتخفيف تكاليف الاقتراض في بيئات شديدة المخاطر اعتماد ترتيبات للتمويل المشترك وإنشاء صناديق متجددة الموارد تتيح الجمع بين الأموال الآتية من المؤسسات المالية المحلية والجهات المانحة الثنائية ومن المصارف الإنمائية الدولية أو الإقليمية.
    Neuf des membres du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques avaient intégré des activités de lutte contre les maladies non transmissibles dans leurs politiques de développement internationales bilatérales et multilatérales, contre un seul en 2010. UN وتشير التقديرات إلى أن تسعة بلدان أعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية المنبثقة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أدمجت الأمراض غير المعدية في سياساتها الإنمائية الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف (مقارنة بعضو واحد في عام 2010).
    a) Que les banques de développement internationales et régionales, les organismes de coopération et de développement bilatéraux et les fonds de donateurs internationaux continuent de s'engager financièrement et de fournir un appui pour renforcer la Fondation; UN (أ) أن توجد التزامات مالية مستمرة ودعم من المصارف الإنمائية الدولية والإقليمية، ووكالات التعاون الإنمائي الثنائية، والمرافق المانحة الدولية لتدعيم المؤسسة؛
    L'intervenant sait particulièrement gré à ONU-Habitat des efforts déployés en ce qui concerne le renforcement des capacités au service des pays en développement et l'amélioration de la productivité des secteurs non structurés urbains. Le Programme doit resserrer ses liens avec les banques de développement internationales et régionales et forger de nouveaux partenariats pour appliquer le Programme pour l'habitat. UN 23 - ورحب بشكل خاص بالجهود التي يبذلها برنامج الموئل فيما يتعلق ببناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية وزيادة إنتاجية القطاعات الحضرية غير الرسمية، ودعا البرنامج إلى تقوية روابطه مع المصارف الإنمائية الدولية والإقليمية وإقامة شراكات جديدة لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    L'Agence de coopération brésilienne a coordonné des activités de développement internationales menées avec de nombreuses institutions nationales, telles que l'Entreprise brésilienne de recherche agronomique dans le but de mettre en œuvre des projets à impact structurel dans les domaines de l'agriculture et de la sécurité alimentaire. UN وظلت وكالة التعاون البرازيلية تنسق أنشطة إنمائية دولية مع عدد من المؤسسات الوطنية مثل مؤسسة البحوث الزراعية البرازيلية من أجل تنفيذ مشاريع ذات أثر هيكلي في مجالي الزراعة والأمن الغذائي.
    Article 25.04 : Nonobstant les dispositions de l'article 25.03 ci-dessus, et dans les limites et conditions fixées par le Conseil d'administration, les fonds peuvent être placés sous la forme de participations à des prêts au développement consentis par des banques de développement internationales ou régionales. UN البند 25-4: على الرغم من أحكام البند 25-3 أعلاه، وضمن الحدود وبمقتضى الشروط التي يضعها المجلس التنفيذي، يجوز إيداع الأموال في شكل مشاركة في قروض إنمائية من قِبل مصارف إنمائية دولية أو إقليمية؛
    Le bureau de pays s'attacherait donc à mobiliser des ressources en faisant appel au secteur privé, en organisant des campagnes d'appel de fonds et en s'adressant aux banques de développement internationales. UN وقالت إن المكتب القطري سوف يعمل على حشد اﻷموال من القطاع الخاص، وعقد مناسبات لجمع اﻷموال ومن المصارف الدولية للتنمية.
    Rappelant ses résolutions 37/158 du 17 décembre 1982, 38/205 du 20 décembre 1983 et 39/192 du 17 décembre 1984, dans lesquelles elle demandait à tous les Etats, aux institutions spécialisées et aux institutions financières et de développement internationales de fournir toute l'assistance possible aux fins du développement de la Sierra Leone, UN " إذ تشير الى قراراتها ٣٧/١٥٨ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، و ٣٨/٢٠٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٣ و ٣٩/١٩٢ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤، الذي نشادت فيه جميع الدول والوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية للتنمية والتمويل تقديم كل مساعدة ممكنة لتنمية سيراليون،
    Intégration de la question des drogues dans les plans de développement du gouvernement et des organisations de développement internationales, multilatérales et bilatérales UN :: ادراج مسألة المخدرات في التخطيط الانمائي الذي تضطلع به الحكومة والمنظمات الانمائية الدولية المتعددة الأطراف والثنائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus