Conformément à l'engagement d'auto-examen de l'Office, les résultats d'une évaluation indépendante du programme de développement organisationnel seront utilisés pour améliorer les opérations. | UN | وتمشيا مع التزام الوكالة باختبار الذات، ستُستخدم نتائج تقييم مستقل لبرنامج التطوير التنظيمي لتحسين العمليات. |
C'est un problème que l'Office est résolu à régler, notamment dans le cadre du processus de développement organisationnel. | UN | والوكالة تلتزم بالتصدي لهذا التحدي، بما في ذلك عن طريق عملية التطوير التنظيمي. |
Elle note que le budget du plan de développement organisationnel finance actuellement 14 postes faisant l'objet d'un recrutement international. | UN | وتلاحظ اللجنة أن ميزانية خطة التطوير التنظيمي تمول حاليا 14 وظيفة دولية. |
Le programme est sur le point de créer une unité de gestion des prestations sociales pour contrôler et évaluer ces travaux, qui s'inscrivent également dans le cadre de l'initiative, plus générale, de développement organisationnel de l'Office. | UN | ويعكف البرنامج أيضاً على إنشاء وحدة لإدارة الأداء الاجتماعي بهدف رصد وتقييم هذا العمل الذي يقع أيضاً في إطار مبادرة الوكالة الأوسع للتطوير التنظيمي. |
Cette activité sera dirigée par le Directeur de l'appui opérationnel dans le cadre de la mise en œuvre du plan de développement organisationnel commençant en 2006. | UN | وسيقود هذه العملية مدير الدعم التشغيلي كجزء من تنفيذ خطة تطوير المنظمة التي بدأت في عام 2006. |
Un certain nombre de recommandations sont financées par l'intermédiaire de l'initiative de développement organisationnel, qui arrive à terme en décembre 2009. | UN | ويُموَّل عدد من التوصيات عن طريق مبادرة التطوير المؤسسي للوكالة التي تنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
L'UNRWA se penche sur les lacunes définies en matière de gestion des projets dans le cadre de son plan de développement organisationnel, au titre des mesures de réforme de la gestion du cycle des programmes, qui sont déjà bien engagées. | UN | 257 - تعالج الأونروا حالياً نواحي القصور المحددة في إدارة المشاريع كجزء من خطتها الإنمائية التنظيمية. وهي تقوم بذلك كجزء من الجهود التي تبذلها لإصلاح إدارة الدورة البرنامجية الجارية على قدم وساق. |
Cette action s'appuiera sur des stratégies et programmes spécifiques, notamment en matière de ressources humaines, d'élaboration d'outils et de valorisation des ressources, de développement organisationnel et de consolidation des institutions; | UN | وستدعم هذه العمليات باستراتيجيات وبرامج محددة، بما في ذلك عناصر الموارد البشرية وتطوير الأدوات وتنمية الموارد والتطوير التنظيمي والتعزيز المؤسسي؛ |
Son Gouvernement salue les efforts accomplis par l'UNRWA pour mettre en œuvre le processus en cours de développement organisationnel afin d'améliorer l'administration et le fonctionnement de l'Office. | UN | وأشار إلى أن حكومته رحبت بالجهود التي بذلتها الأونروا لتنفيذ عملية التطوير التنظيمي المستمر من أجل تحسين إدارة الوكالة وعملياتها. |
Il n'en demeure pas moins que, du fait de certaines contraintes, celle-ci n'est pas en mesure de répondre pleinement à l'ampleur des besoins et de la demande de formation, de possibilités structurées de carrière et de mesures régulières de développement organisationnel. | UN | بيد أنه توجد قيود تحد من قدرة المنظمة على معالجة مدى الحاجة للتعلُّم والطلب عليه، والتطوير الوظيفي المنظم، ومبادرات التطوير التنظيمي الجارية، معالجة كاملة. |
10. La situation financière de l'UNRWA est alarmante et compromet sa mission ainsi que sa capacité de renforcer ses moyens via le processus de développement organisationnel. | UN | 10 - وخلصت إلى القول بأن الحالة المالية للأونروا تثير الانزعاج وتقوض مهمتها وقدرتها على تعزيز طاقاتها من خلال عملية التطوير التنظيمي. |
La période considérée a été marquée par les efforts déployés pour améliorer la qualité de ces services grâce à une meilleure gestion des programmes et à la rationalisation des services d'appui dans le cadre du processus de développement organisationnel. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير بذلت الوكالة جهودا لتحسين نوعية هذه الخدمات عن طريق تعزيز إدارة البرامج وتبسيط تقديم خدمات الدعم في إطار عملية التطوير التنظيمي. |
Elle note avec satisfaction le financement, à partir de ressources imputées sur le budget ordinaire de l'ONU, des 14 postes restants sur les 20 qui avaient été créés comme élément essentiel du plan de développement organisationnel. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الموافقة التمويل من ميزانية الأمم المتحدة العادية للوظائف الأربع عشرة المتبقية من العشرين وظيفة التي كانت قد أنشئت كعنصر مركزي من عناصر التطوير التنظيمي. |
Conforme aux objectifs de l'initiative de développement organisationnel | UN | وفقا لأهداف مبادرة التطوير التنظيمي. |
Au cours de la période biennale, les 18 autres postes sont ou seront financés par des ressources extrabudgétaires fournies dans le cadre du processus de développement organisationnel. | UN | وخلال فترة السنتين، ستمول الوظائف الثماني عشرة الأخرى باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية المساهم بها في إطار عملية التطوير التنظيمي. |
Comme il est difficile aux changements de s'enraciner lorsque règne l'austérité, le processus de développement organisationnel par des réformes globales de gestion à l'UNRWA souffre lui aussi du manque de fonds dans le budget ordinaire. | UN | ونظرا لأن من العسير أن تترسخ التغييرات في بيئة من التقشف، فقد أدى نقص الأموال في الميزانية العادية إلى إعاقة عملية التطوير التنظيمي لإصلاحات الإدارة الشاملة في الوكالة. |
La gestion des ressources humaines doit cesser d'être un simple outil administratif pour devenir un vecteur de transformation capable de faire les interventions de développement organisationnel nécessaires pour créer une culture qui produira des fonctionnaires enthousiastes, motivés et dynamiques résolus à s'atteler au programme de développement durable. | UN | ويجب النهوض بها لتتحول من مجرد محرك للمعاملات إلى وظائف تحويلية تركز على أنشطة التطوير التنظيمي اللازمة لتحقيق التحول المطلوب نحو ثقافة تؤدي إلى تكوين موظفين حكوميين نشطين يتمتعون بالحماس ويقبلون على العمل من أجل تنفيذ خطة التنمية المستدامة. |
Il établit donc la politique organisationnelle de gestion des ressources humaines, traite le recrutement, la dotation en personnel et les besoins en formation de tous les programmes ainsi que le besoin de modèles et d'outils de développement organisationnel. | UN | وهو لذلك يتولى صوغ السياسة التنظيمية لادارة الموارد البشرية ويعنى باحتياجات جميع البرامج إلى تعيين العاملين والتزوّد بالموظفين والتعلم، كما يُعنى بالحاجة إلى نماذج وأدوات للتطوير التنظيمي. |
Néanmoins, l'Office continue de s'efforcer d'améliorer son efficacité grâce à son plan de développement organisationnel et s'acquitte admirablement de ses tâches en considération de tous les obstacles à surmonter, en particulier les barrages routiers de la bande de Gaza. | UN | ومع ذلك فإن الوكالة ما زالت قادرة على تدبير أمرها وتحسين فعّاليتها عن طريق خطتها للتطوير التنظيمي وتؤدي مهامها بشكل يدعو إلى الإعجاب في مواجهة كل العراقيل، وبصورة خاصة التقييدات التي يفرضها الحصارُ الإسرائيلي لقطاع غزة. |
Une vaste gamme de programmes d'apprentissage créatif et de développement organisationnel a été mise au point afin de renforcer systématiquement et progressivement les capacités de gestion et les qualités de chef pour la gestion du comportement professionnel. | UN | وصُمِّمت طائفة واسعة النطاق من برامج التعلّم الإبداعي وبرامج تطوير المنظمة لتساعد، على نحو منهجي وتدريجي، في بناء القدرات الإدارية والقيادية في مجال إدارة الأداء. |
Il est vrai que l'Office ne dispose pas actuellement d'un plan détaillé de gestion des ressources humaines mais le processus de développement organisationnel s'efforce de remédier à cette carence en tant que l'un de ses principaux objectifs. | UN | وصحيح أنه ليست للوكالة في الوقت الحاضر خطة شاملة ومفصلة للموارد البشرية، لكن عملية تطوير المنظمة تهدف إلى معالجة هذا الأمر كأحد أهدافها الرئيسية. |
La plupart des réformes de gestion prévues dans le plan de développement organisationnel de 2007-2009 ont été mises en œuvre. | UN | 88 - وقد نُفّذ معظم مبادرات الإصلاح الإداري في خطة التطوير المؤسسي للفترة 2007-2009. |
Cette action s'appuiera sur des stratégies et programmes spécifiques, notamment en matière de ressources humaines, d'élaboration d'outils et de valorisation des ressources, de développement organisationnel et de consolidation des institutions; | UN | وتدعم هذه العمليات باستراتيجيات وبرامج محددة، بما في ذلك عناصر الموارد البشرية وتطوير الأدوات وتنمية الموارد والتطوير التنظيمي والتعزيز المؤسسي؛ |
Quatorze autres postes (2 D-1, 3 P-5, 7 P-4 et 2 P-3) ont été financés par des États Membres qui fournissent un appui financier au programme de développement organisationnel visant à réformer la gestion. | UN | 21 - ومولت 14 وظيفة إضافية (وظيفتان من فئة مد-1، وثلاث وظائف مــن فئــــتة ف-5، وسبع وظائف من فئة ف-4 ووظيفتان، من فئة ف-3) من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تقدم دعما ماليا إلى برنامج الإصلاح الإداري للتطوير المؤسسي للوكالة. |