"de développement précis" - Traduction Français en Arabe

    • إنمائية محددة
        
    • إنمائية واضحة
        
    Avec l'aide des indicateurs de situation, le PNUD obtient une image de la manière dont les problèmes de développement précis évoluent à l'échelle mondiale et au niveau des pays. UN وبمساعدة مؤشرات الحالات، تكونت لدى البرنامج اﻹنمائي صورة بشأن تغير قضايا إنمائية محددة على الصعيدين العالمي والقطري.
    Il s'agit notamment des fonds des programmes mondiaux, qui canalisent le financement d'objectifs de développement précis dans différents pays. UN ويشمل ذلك صناديق التمويل البرنامجية العالمية، التي تحوّل التمويلات لخدمة أهداف إنمائية محددة في مختلف البلدان.
    En particulier, dans le cadre de l'OMC, il faudrait fonder l'octroi du traitement spécial sur des critères de développement précis, au lieu de fixer arbitrairement des périodes de transition. UN وينبغي بوجه خاص، في سياق منظمة التجارة العالمية، أن تقوم المعاملة الخاصة والتمايزية في المستقبل على أساس معايير إنمائية محددة بدلاً من فترات انتقالية يتم تحديدها بطريقة تعسفية.
    Ce site Web permettra en outre aux usagers d'Internet de contribuer aisément en espèces ou en nature à des projets de développement précis. UN وسوف يزود الموقع على الشبكة مستخدمي شبكة الإنترنت بوسيلة ميسرة لتقديم المساهمات المالية أو لتقديم الدعم العيني إلى مشاريع إنمائية محددة.
    On a adopté des politiques sectorielles, y compris une double politique d'intégration d'une perspective sexospécifique et de promotion de la femme afin de créer un cadre d'orientation pour les partenaires et de définir des objectifs de développement précis pour le pays. UN واتخذت سياسات قطاعية، تتضمن السياستين التوأم المعنيتين بتعميم المنظور الجنساني والنهوض بالمرأة من أجل توفير إطار يسترشد به الشركاء، ووضع أهداف إنمائية واضحة للبلد.
    Il a été fait observer que les gouvernements avaient besoin de créer et d'élaborer des cadres institutionnels et réglementaires solides, transparents et responsables, notamment en mettant en place des organes de réglementation vigoureux qui permettraient aux investissements d'atteindre des objectifs de développement précis. UN ولوحظ أنه ينبغي للحكومات إنشاء وتطوير أطر مؤسسية وتنظيمية قوية وشفافة وقابلة للمساءلة، بما في ذلك عن طريق إنشاء هيئات تنظيمية قوية تمكن الاستثمارات من تحقيق أهداف إنمائية محددة.
    Il a été fait observer que les gouvernements avaient besoin de créer et d'élaborer des cadres institutionnels et réglementaires solides, transparents et responsables, notamment en mettant en place des organes de réglementation vigoureux qui permettraient aux investissements d'atteindre des objectifs de développement précis. UN ولوحظ أنه ينبغي للحكومات إنشاء وتطوير أطر مؤسسية وتنظيمية قوية وشفافة وقابلة للمساءلة، بما في ذلك عن طريق إنشاء هيئات تنظيمية قوية تمكن الاستثمارات من تحقيق أهداف إنمائية محددة.
    L'essentiel, maintenant, est de résister à la tendance de l'organisation à revenir à un système d'affectation des ressources obéissant à un schéma préétabli, alors que ce nouveau système de financement se veut de nature stratégique, saisissant les occasions lorsqu'elles se présentent en fonction de critères de développement précis. UN 69 - وثمة تحد رئيسي يكمن في مقاومة النزعات التنظيمية التي تميل إلى الرجوع إلى النُّهج " القائمة على الاستحقاق " في توزيع الموارد بالنسبة لآلية تمويل صممت لتكون استراتيجية بطبعها، ولتستجيب للفرص أينما وجدت استنادا إلى معايير إنمائية محددة.
    Elle avait également montré que des partenariats concrets au service d'objectifs de développement précis pouvaient être instaurés entre les gouvernements, les entreprises - petites et grandes - , les ONG au service du développement et d'autres acteurs tels que les banques régionales de développement, selon des configurations < < à géométrie variable > > adaptées aux circonstances et aux besoins. UN وأثبت المؤتمر أيضاً أنه يمكن عقد شراكات تخدم أهدافاً إنمائية محددة بين الحكومات والشركات، صغيرة وكبيرة، والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية وغيرها من الجهات الفاعلة مثل المصارف الإنمائية الإقليمية، فيما يمكن وصفه بترتيبات " هندسية متغيرة " متناسبة مع ظروف واحتياجات محددة.
    Elle avait également montré que des partenariats concrets au service d'objectifs de développement précis pouvaient être instaurés entre les gouvernements, les entreprises — petites et grandes —, les ONG au service du développement et d'autres acteurs tels que les banques régionales de développement, selon des configurations " à géométrie variable " adaptées aux circonstances et aux besoins. UN وأثبت المؤتمر أيضاً أنه يمكن عقد شراكات تخدم أهدافاً إنمائية محددة بين الحكومات والشركات، صغيرة وكبيرة، والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية وغيرها من الجهات الفاعلة مثل المصارف الإنمائية الإقليمية، فيما يمكن وصفه بترتيبات " هندسية متغيرة " متناسبة مع ظروف واحتياجات محددة.
    Elle avait également montré que des partenariats concrets au service d’objectifs de développement précis pouvaient être instaurés entre les gouvernements, les entreprises – petites et grandes –, les ONG au service du développement et d’autres acteurs tels que les banques régionales de développement, selon des configurations «à géométrie variable» adaptées aux circonstances et aux besoins. UN وأثبت المؤتمر أيضاً أنه يمكن عقد شراكات تخدم أهدافاً إنمائية محددة بين الحكومات والشركات، صغيرة وكبيرة، والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية وغيرها من الجهات الفاعلة مثل المصارف الإنمائية الإقليمية، فيما يمكن وصفه بترتيبات " هندسية متغيرة " متناسبة مع ظروف واحتياجات محددة.
    Depuis mars 1995, le personnel international et de nombreux agents nationaux des organismes des Nations Unies et de la plupart des autres organisations d'aide ont quitté Mogadishu en raison de l'insécurité qui y régnait et ont mis en place des centres opérationnels temporaires à Nairobi (Kenya). D'autres organismes des Nations Unies ne sont présents en Somalie que dans le cadre de projets de développement précis. UN ولقد انسحب الموظفون الدوليون وكثيرون من الموظفين الوطنيين من الأمم المتحدة ومعظم المنظمات الأخرى التي تقدم المعونة من مقديشيو منذ، آذار/مارس 1995، نتيجة لانعدام الأمن السائد في البلاد، وأنشأوا مراكز عمليات مؤقتة في نيروبي، كينيا ولا توجد منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة في الصومال الآن إلا من خلال مشاريع إنمائية محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus