"de développement social" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية الاجتماعية
        
    • للتنمية الاجتماعية
        
    • بالتنمية الاجتماعية
        
    • الإنمائية الاجتماعية
        
    • تنمية اجتماعية
        
    • والتنمية الاجتماعية
        
    • إنمائية اجتماعية
        
    • الاجتماعي للتنمية
        
    • تنمية المجتمع
        
    • التطور الاجتماعي
        
    • التنموية والاجتماعية
        
    • تنميتها الاجتماعية
        
    Les politiques de développement social ne devraient pas permettre qu'un quelconque membre de la famille soit sélectivement considéré comme facile à remplacer. UN وليس لسياسات التنمية الاجتماعية أن تسمح بأن يوصم أي فرد في الأسرة بصورة انتقائية على أنه يمكن الاستغناء عنه.
    Les autorités nationales se sont fermement engagées à maintenir le niveau de développement social. UN وقد أعلنت السلطات الوطنية التزامها القوي بالحفاظ على معايير التنمية الاجتماعية.
    Les familles intactes sont les plus puissants vecteurs de développement social. UN إن الأسر المصونة هي أقوى أداة لتعزيز التنمية الاجتماعية.
    Nous avons créé des programmes de développement social le long des zones frontalières, améliorant ainsi la qualité de vie de leurs habitants. UN وقد أنشأنا برنامجا للتنمية الاجتماعية في مناطق الحدود، ومن ثم، نعمل على تحسين نوعية الحياة بالنسبة للسكان هناك.
    Notre engagement commun en faveur des objectifs de développement social doit commencer à porter fruit. UN ويجب أن نكفل أن يؤتى تعهدنا المشترك بتعزيز أهداف التنمية الاجتماعية ثماره.
    C'est pourquoi les résultats de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes devrait figurer dans les programmes de développement social. UN ولهذا السبب، ينبغي لنتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد مؤخرا أن تنعكس في برامج التنمية الاجتماعية.
    C'est ainsi qu'elle a pris l'habitude de considérer ce que font les pays en matière de développement social. UN وقد ساعد هذا الاستعراض في قيام تقليد في اللجنة يتمثل في النظر في الخبرات الوطنية المتعلقة ببرامج التنمية الاجتماعية.
    En Malaisie, la préparation au vieillissement fait partie intégrante des politiques de développement social et économique. UN وفي ماليزيا، يمثل اﻹعداد للشيخوخة جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Au cours des 50 dernières années, la République de Corée a fait des progrès immenses en matière de développement social. UN لقد خطت جمهورية كـوريا على مدى السنوات اﻟ ٥٠ الماضية خطوات هائلة على طـــريق التنمية الاجتماعية.
    Au Japon, le Gouvernement a financé à hauteur de 50 % au maximum les projets de développement social entrepris par des ONG. UN وفي اليابان، لا تتحمل الحكومة أكثر من نصف تكلفة مشاريع التنمية الاجتماعية التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية.
    Les tentatives visant à réduire le nombre des armes en circulation devraient s'accompagner de projets de développement social. UN ورأى أنه ينبغي أن تواكب المحاولات الرامية إلى خفض عدد الأسلحة المتداولة مشاريع لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    La création d'un système économique international juste contribuerait à alléger les difficultés des pays en développement en matière de développement social. UN ومن شأن إيجاد نظام اقتصادي دولي عادل أن يساعد على تخفيف حدة مصائب التنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Si la coopération économique internationale existe de longue date, la coopération internationale en matière de développement social n'en est qu'à ses débuts. UN وفي حين أن التعاون الاقتصادي الدولي له تاريخ طويل، فإن التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية لا يزال في مرحلة مبكرة.
    Si la coopération économique internationale existe de longue date, la coopération internationale en matière de développement social n'en est qu'à ses débuts. UN وفي حين أن التعاون الاقتصادي الدولي له تاريخ طويل، فإن التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية لا يزال في مرحلة مبكرة.
    La réduction des arsenaux militaires diminue les risques de violence et permet de consacrer davantage de ressources aux programmes de développement social. UN إذ يقلل تخفيض الترسانات العسكرية فرص العنف ويجعل من الممكن تخصيص قدر أكبر من الموارد لبرامج التنمية الاجتماعية.
    Le degré d'implication des peuples intéressés en matière de développement social détermine la légitimité des politiques suivies dans ces domaines. UN وأضاف أن درجة مشاركة السكان في قضايا التنمية الاجتماعية هي التي تقرّر مشروعية السياسات المتبعة في تلك المجالات.
    Faire en sorte que les programmes d’ajustement structurel comportent des objectifs de développement social. UN الالتزام ٨: التأكد من تضمين برامج التكيف الهيكلي أهدافا للتنمية الاجتماعية.
    Un programme de développement social qui ne comporterait pas de stratégies et de politiques avantageant ces groupes de population est inconcevable. UN ولا يمكن تخيل وجود برنامج للتنمية الاجتماعية لا يشمل استراتيجيات وسياسات للعمل اﻹيجابي لصالح تلك الفئات السكانية.
    Intégration d’objectifs de développement social dans les programmes d’ajustement structurel UN اشتمال برامج التكيف الهيكلي على أهداف للتنمية الاجتماعية
    Ce savoir multiple en matière de développement social permet aux jeunes d'acquérir les outils dont ils ont besoin pour trouver du travail et gagner un salaire décent. UN وعن طريق هذه المجالات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والتي تنطوي على مهارات واسعة، يكتسب الشباب الأدوات اللازمة للحصول على فرص العمل وكسب أجر لائق.
    Les maladies non transmissibles ont un immense impact sur les capacités de développement social et économique de ces pays. UN وتؤثر الأمراض غير المعدية تأثيرا شديدا على إمكاناتها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية.
    C'est une vérité incontournable qu'il ne saurait y avoir de développement social ou économique sans sécurité. UN والحقيقة التي لا مفر منها أنه لا يمكن وجود تنمية اجتماعية أو اقتصادية بدون الأمن.
    Il semble que la collectivité reconnaît que les questions de pauvreté et de développement social doivent être traitées d'urgence dans mon pays. UN ويبدو أن هناك اعترافا جماعيا بالسرعة التي يجب أن يتم بها تناول المسائل المتعلقة بالفقر والتنمية الاجتماعية في بلادي.
    En deuxième lieu, figure la notion de solidarité sociale. Notre plus grand défi en ce domaine est de légitimer le nouveau schéma économique grâce à de véritables propositions de développement social. UN ثانيا، هناك مفهوم التضامن الاجتماعي، إن أكبر تحد يواجهنا في هذا المجال، هو إضفاء الشرعية على نظام اقتصادي جديد عن طريق مقترحات إنمائية اجتماعية حقيقية.
    Au Yémen, le fonds de développement social s'est employé à exécuter des projets sociaux. UN وفي اليمن، نشط الصندوق الاجتماعي للتنمية لتنفيذ مشاريع اجتماعية.
    L'autonomisation est un facteur clef de la réalisation des principaux objectifs fixés en matière de développement social et durable. UN 43 - إن التمكين هو وسيلة مهمة من وسائل إنجاز الأهداف الرئيسية في مجال تنمية المجتمع والتنمية المستدامة.
    Conscientes de l'importance des activités spatiales comme facteur essentiel de développement social, économique, scientifique et technique des États, ainsi que de leur rôle dans la préservation de la sécurité nationale et mondiale, UN إذ يلاحظان أهمية الأنشطة المتعلقة بالفضاء الخارجي باعتبارها عاملاً هاماً من عوامل التطور الاجتماعي والاقتصادي والعلمي والتكنولوجي للدول، ودور هذه الأنشطة في المحافظة على الأمن الوطني والعالمي،
    Création de bases de données nationales sur la situation socioéconomique, sanitaire, éducative et culturelle de la famille en prélude à l'élaboration de politiques nationales de développement social. UN 1 - تأسـيس قواعـد بـيانات وطنية حول الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والصحية والـتربوية والثقافية للأسرة كي تكون مرتكزاً لوضع السياسات التنموية والاجتماعية الوطنية.
    La Chine maintenait la peine de mort mais soumettait son application à des conditions et un contrôle stricts compte tenu de son stade actuel de développement social. UN وتحتفظ الصين بعقوبة الإعدام، لكنها تمارس رقابة صارمة وتتوخى الحذر في ضوء المرحلة الحالية من تنميتها الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus