"de développement urbain durable" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية الحضرية المستدامة
        
    • للتنمية الحضرية المستدامة
        
    • تنمية حضرية مستدامة
        
    Le logement est au cœur de la construction des villes et primordial pour parvenir à des schémas de développement urbain durable. UN والإسكان أمر أساسي لبناء المدن وتحقيق أنماط التنمية الحضرية المستدامة.
    Il contient des engagements pris dans le cadre de programmes et par des partenaires d'ONU-Habitat en vue de favoriser l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans un contexte de développement urbain durable. UN وتتضمن الخطة التزامات برامج وشركاء موئل الأمم المتحدة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق التنمية الحضرية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la situation des établissements humains dans la région de la CEE en tenant compte des besoins des groupes sociaux vulnérables et en adoptant une perspective sexospécifique en matière de développement urbain durable UN هدف المنظمة: تحسين حالة المستوطنات البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع مراعاة احتياجات الجماعات السكانية المستضعفة اجتماعيا ومراعاة المنظور الجنساني في عملية التنمية الحضرية المستدامة.
    Nos pays organiseront ou soutiendront une série de colloques régionaux qui faciliteront un échange d'informations et encourageront l'application de stratégies et de modèles de développement urbain durable. UN وستتولى بلداننا أيضا تنظيم أو دعم سلسلة من الندوات اﻹقليمية لتسهيل تبادل المعلومات وتعزيز تطبيق الاستراتيجيات والنماذج للتنمية الحضرية المستدامة.
    1. Invite les gouvernements à formuler et mettre en œuvre des politiques de développement urbain durable de nature à promouvoir des utilisations socialement justes et écologiquement équilibrées des espaces publics urbains, dans des conditions de sécurité et d'équité entre les sexes favorables à la résilience des villes; UN 1 - يدعو الحكومات لوضع وتنفيذ سياسات تنمية حضرية مستدامة تنهض بالاستخدامات العادلة اجتماعياً والمتوازنة بيئياً للأماكن العامة الحضرية، في ظروف من الأمن الحضري والمساواة بين الجنسين تعزز القدرة على التواؤم الحضري؛
    ONU-Habitat s'emploiera à renforcer les capacités en matière de développement urbain durable, ainsi qu'à renforcer la gouvernance urbaine et améliorer les services urbains de base. UN وسيعمل موئل الأمم المتحدة على تعزيز القدرات على التنمية الحضرية المستدامة وتحسين نظم الإدارة الحضرية والخدمات الحضرية الأساسية.
    ONU-Habitat joue déjà un rôle majeur à cet égard, et son rôle pourrait être plus grand encore dans la coordination des activités de développement urbain durable dans le système des Nations Unies. UN ويؤدي الموئل بالفعل دورا رئيسيا في ذلك الصدد، ويمكنه أداء دور أقوى في تنسيق أنشطة التنمية الحضرية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Il contient des engagements pris dans le cadre de programmes et par des partenaires d'ONU-Habitat en vue de favoriser l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans un contexte de développement urbain durable. UN تتضمن الخطة التزامات برامج وشركاء موئل الأمم المتحدة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق التنمية الحضرية المستدامة.
    Outils, directives et documents de politique générale sur le renforcement de la gouvernance urbaine aux fins de l'intégration des questions de développement urbain durable dans les plans de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté nationaux UN أدوات/مبادئ توجيهية/وثائق سياسات عامة بشأن إدماج مسائل التنمية الحضرية المستدامة في خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    ONU-Habitat joue un rôle d'avant-garde dans la mise en place du Réseau de développement urbain durable (SUD-Net), réseau novateur axé sur la promotion d'approches interdisciplinaires du développement urbain durable. UN 75 - ويتزعّم موئل الأمم المتحدة عملية إنشاء شبكة التنمية الحضرية المستدامة التي هي عبارة عن شبكة ابتكارية تركّز على تعزيز النهوج متعددة الاختصاصات في تناول التنمية الحضرية المستدامة.
    6. Prie en outre le Directeur exécutif d'aider à coordonner l'action des partenaires actifs du Programme des Nations Unies pour les établissements humains pour qu'ils puissent diffuser les connaissances auprès des processus en cours en matière de développement urbain durable à tous les échelons des pouvoirs publics; UN 6 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي المساعدة في تنسيق عمل شركاء برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في نشر المعارف على عمليات التنمية الحضرية المستدامة الجارية على جميع المستويات الحكومية؛
    Un cadre de développement urbain durable doit offrir des interventions et des résultats cohérents dans les villes de façon à ce que les besoins et les demandes des populations présentes et futures ne soient pas compromis. UN 59 - يجب أن يوفر إطار التنمية الحضرية المستدامة إجراءات ونتائج متسقة في المدن بالطريقة التي لا تعرض للخطر احتياجات السكان الحاليين والمستقبليين ومتطلباتهم.
    En conclusion, ONU-Habitat réaffirme sa ferme volonté d'agir en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes dans un contexte de développement urbain durable et s'efforcera de suivre les recommandations de l'évaluation externe de la parité. UN 54 - وفي الختام، يؤكد موئل الأمم المتحدة التزامه بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في التنمية الحضرية المستدامة وأنه سوف يسعى للاستجابة لتوصيات التقييم الخارجي للشؤون الجنسانية.
    b) Directives relatives à la promotion de schémas de développement urbain durable (1) UN (ب) مبادئ توجيهية لتعزيز أنماط التنمية الحضرية المستدامة (1)
    6. Prie en outre le Directeur exécutif d'aider à coordonner l'action des partenaires actifs du Programme des Nations Unies pour les établissements humains pour qu'ils puissent diffuser les connaissances auprès des processus en cours en matière de développement urbain durable à tous les échelons des pouvoirs publics; UN 6 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي المساعدة في تنسيق عمل شركاء برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في نشر المعارف على عمليات التنمية الحضرية المستدامة الجارية على جميع المستويات الحكومية؛
    4. La première partie a été consacrée à la participation des villes à la politique internationale, à la coopération de ville à ville et aux échanges entre villes et pouvoirs locaux sur les réussites de développement urbain durable grâce à la coopération au niveau municipal. UN 4 - خصص الجزء الأول لإشراك المدن في السياسات الدولية وفي التعاون بين المدن والمبادلات بين المدن والحكومات المحلية بشأن إنجازات التنمية الحضرية المستدامة من خلال التعاون البلدي.
    Nous appelons la communauté internationale à promouvoir et à faciliter le transfert de technologies écologiquement rationnelles et du savoir-faire correspondant, afin d'aider les collectivités locales à exécuter leurs plans et stratégies de développement urbain durable. UN 16 - ونهيب بالمجتمع الدولي تشجيع وتيسير نقل التكنولوجيات والخبرات السليمة بيئيـا لمساعدة الحكومات المحلية على تنفيذ خطط واستراتيجيات التنمية الحضرية المستدامة.
    Réinventer la planification en appliquant de nouveaux paradigmes de développement urbain durable et inclusif. UN (د) إعادة اختراع التخطيط: تطبيق نماذج جديدة من أجل التنمية الحضرية المستدامة والجامعة.
    Objectifs : Améliorer la capacité des autorités locales, régionales et nationales d'élaborer et d'exécuter des programmes et des politiques de développement urbain durable, de logement, d'assainissement des bidonvilles et de fourniture de services de bases en milieu urbain UN الهدف: تعزيز قدرات السلطات المحلية والإقليمية والوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للتنمية الحضرية المستدامة والإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة والخدمات الأساسية الحضرية
    Il était particulièrement approprié que, il y a quelques mois seulement, la Journée mondiale de l'environnement ait été célébrée à Barcelone, ville qui se distinguait comme un exemple unique de développement urbain durable. UN وقال إنه لمن المناسب بصفة خاصة أن يتم الاحتفال بيوم البيئة العالمي قبل بضعة أشهر فقط، في برشلونه، المدينة التي تألقت كنموذج فذّ للتنمية الحضرية المستدامة.
    L'étude, réalisée avec la participation de toutes les parties intéressées, a mis en évidence les interventions prioritaires à intégrer dans une stratégie à long terme de développement urbain durable. UN واستنادا إلى عملية تشاركية واسعة النطاق، حددت الدراسة الأنشطة ذات الأولوية المقرر إدماجها في الاستراتيجية الطويلة الأجل للتنمية الحضرية المستدامة.
    1. Invite les gouvernements à formuler et mettre en œuvre des politiques de développement urbain durable de nature à promouvoir des utilisations socialement justes et écologiquement équilibrées des espaces publics urbains, dans des conditions de sécurité et d'équité entre les sexes favorables à la résilience des villes; UN 1 - يدعو الحكومات لوضع وتنفيذ سياسات تنمية حضرية مستدامة تنهض بالاستخدامات العادلة اجتماعياً والمتوازنة بيئياً للأماكن العامة الحضرية، في ظروف من الأمن الحضري والمساواة بين الجنسين تعزز القدرة على التواؤم الحضري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus