"de danger" - Traduction Français en Arabe

    • الخطرة
        
    • الخطر
        
    • الخطورة
        
    • خطرة
        
    • الأخطار
        
    • بالخطر
        
    • وجود خطر
        
    • مبكرا باﻷخطار
        
    • خطر من
        
    • الأقل مدعاة
        
    • أي خطر
        
    • من المخاطرة
        
    • بخطر
        
    • في آمان
        
    • حصول خطر
        
    La zone de danger doit être déterminée en fonction de la portée maximale des éclats ou du souffle, suivant le type de munition. UN ويتم تحديد المساحة الخطرة على أساس الحد الأقصى لمدى تناثر الشظايا أو الانفجار ويتوقف ذلك على نوع الذخائر.
    Lancement des travaux sur les caractéristiques de danger non encore traitées UN بدء العمل بشأن الخواص الخطرة التي لم تشمل بعد
    Rouleau DR-8 Ruban indicateur de danger, 1 000 pieds avec harnais UN شريط بمشبك طوله ٠٠٠ ١ قدم لتحديد مواقع الخطر
    Chaque classe de danger était subdivisée en catégories selon le degré de danger par valeur seuil de concentration du produit chimique. UN وقسم كل صنف خطر إلى فئات حسب درجة الخطر وذلك تبعاً لمعايير محددة لمستويات تركيز المادة الكيميائية.
    On trouvera des informations sur le niveau de danger et une carte des différentes zones sur le site Web de l'Observatoire volcanologique de Montserrat. UN ويحتوي موقع مرصد بركان مونتسيرات على الإنترنت على معلومات عن مستويات الخطورة وخريطة لمختلف المناطق.
    Pour être considérés comme dangereux, des déchets doivent donc figurer en Annexe I ou II et posséder certaines caractéristiques de danger. UN لكي تعتبر النفاية خطرة فإنها يجب أن تكون مدرجة في المرفقين الأول أو الثاني، ويجب أن تمتلك بعض الخواص الخطرة.
    Toutes les mentions de danger prescrites devraient figurer sur l'étiquette, sauf s'il en est disposé autrement dans la présente soussection. UN ينبغي أن تظهر جميع بيانات الأخطار المعنية على بطاقة الوسم، ما لم ينص على خلاف ذلك في هذا القسم الفرعي.
    5. Achever les travaux sur la caractéristique de danger H11. UN 5 - استكمال العمل بشأن الخاصية الخطرة H11.
    Les tests nationaux peuvent être utiles pour identifier une caractéristique de danger particulière figurant à l'Annexe III jusqu'au moment où cette caractéristique de danger a été parfaitement définie. UN وقد تكون الاختبارات الوطنية مفيدة لاستبانة وجود خاصيّة خطرة معيّنة من الخواص الواردة في قائمة الملحق الثالث وذلك إلى حين تحديد الخاصيّة الخطرة تحديداً تاماً.
    Une fois accepté, les conteneurs de déchets dangereux devraient être étiquetés avec indication de leur date d'arrivée et de la classe de danger principale. UN وينبغي عقب قبول النفايات الخطرة المخزنة في حاويات، توسيم هذه النفايات بتاريخ الوصول وفئة الأخطار الرئيسية.
    Pour être considéré comme dangereux, un déchet doit figurer dans l'Annexe I ou l'Annexe II et posséder certaines caractéristiques de danger. UN وبالتالي لكي تعتبر النفاية خطرة فإنها يجب أن تكون مدرجة في المرفق الأول، ويجب أن تمتلك بعض الخواص الخطرة.
    La variation est en partie compensée par la suppression de la prime de risque et par le fait que la prime de danger ne s'applique pas à la zone de la mission. UN ويقابل ذلك الفرق جزئيا وقف بدل مراكز العمل الخطرة وعدم انطباق بدل المخاطر على منطقة البعثة.
    Je pense que vous êtes hors de danger, mais je dois retourner à la caserne pour faire venir une ambulance ici. Open Subtitles ،اسمع, أعتقد أنك بمأمنٍ من الخطر ولكنني بحاجة لأن أعود إلى مركز الإطفاء وأحضر مسعفاًً إلى هنا
    Il faudra six mois avant que vous soyiez hors de danger. Open Subtitles ستة أشهر سيمر حتى تكون في مأمن من الخطر.
    Demain soir, tu seras hors de danger. Les enfants aussi. Open Subtitles عند ليلة الغد ستكونين خارج الخطر واطفالك ايضا
    Sonne deux fois en cas de danger. Et la porte ? Open Subtitles دقي الباب مرتين في حالة الخطر وبالنسبة للباب ؟
    Le CCISUA tient également à souligner le caractère très subjectif des critères qui sous-tendent l'octroi de la prime de danger. UN وأكدت لجنة التنسيق أيضا أن شروط بدل الخطر تفتقر كثيرا إلى الموضوعية.
    On trouvera des informations sur le niveau de danger et une carte des différentes zones sur le site Web de l'Observatoire volcanologique de Montserrat. UN ويحتوي الموقع الشبكي لمرصد بركان مونتسيرات على معلومات عن مستويات الخطورة وخريطة لمختلف المناطق.
    Des documents d'orientation concernant chacune des caractéristiques de danger énumérées à l'Annexe III sont en cours d'élaboration au titre de la Convention de Bâle. UN ويجرى في الوقت الحاضر في إطار اتفاقية بازل إعداد أوراق توجيه بشأن كل خاصية خطرة مدرجة في المرفق الثالث.
    Section 1, Tableau A3.1.1 : Codes des mentions de danger pour les risques physiques UN القسم 1، الجدول م 3-1-1: رموز بيانات الأخطار المتعلقة بالأخطار الفيزيائية
    Toutefois, ce sentiment de danger n'était pas lié à des évaluations différentes des diverses sources de risques. UN غير أن هذا الإحساس بالخطر لم يكن ينطوي على تقييم متمايز للمصادر المتعددة للخطر.
    de proclamer l'état de danger imminent de guerre en raison du risque d'agression contre la République fédérale de Yougoslavie. UN بإعـلان حالـة خطـر الحـرب المحـدق بسبـب وجود خطر العدوان على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    10.26 Le PNUE répond à la nécessité de maintenir à l'étude l'état de l'environnement mondial et de sonner à temps l'alarme en cas de danger pour l'environnement. UN ١٠-٢٦ ويُلبي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الحاجة إلى أن يبقي قيد الاستعراض الدائم حالة البيئة العالمية ويقدم إنذارا مبكرا باﻷخطار البيئية.
    Par conséquent l'administration compétente est tenue d'intervenir quand elle décèle à l'égard d'un enfant une situation de danger susceptible d'attenter à ses droits. UN وبالتالي، يتوجب على الادارة المختصة أن تتدخل عندما تلاحظ، تجاه الطفل، حالة خطر من شأنها أن تنتهك حقوقه.
    Cet indice de l'Union internationale pour la conservation de la nature mesure la proportion des espèces qui ne risquent pas de disparaître dans un futur proche même si elles ne font pas l'objet de mesures de conservation particulières, de 1,0 (toutes les espèces sont hors de danger) à zéro (toutes les espèces se sont éteintes). Cible 7.C UN وهو مؤشر لنسبة الأنواع التي يُتوقع أن تظل موجودة في المستقبل القريب بدون اتخاذ إجراءات إضافية لحفظها، وتتراوح درجاته من 1.0 (ما يعادل جميع الأنواع المصنفة على أنها " الأقل مدعاة للقلق " على القائمة الحمراء للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية) إلى صفر (ما يعادل جميع الأنواع المنقرضة).
    En conséquence, l'État partie réaffirme que l'auteur ne court pas de danger en cas de retour en République islamique d'Iran. UN وعليه، فإن الدولة الطرف تؤكد مجدّداً على أن صاحب البلاغ لا يواجه أي خطر في حال عودته إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Tu veux de la passion et de l'aventure, et même un peu de danger. Open Subtitles تودّي الهوى والمغامرة، وكذلك القليل من المخاطرة.
    Donc, démarrez. Surtout s'il y a tant de danger que ça. Open Subtitles لذا اقترح أن تنطلق، خاصتاً إذا كان بخطر شديد كما تظن أنت
    Et je n'ai pas eu le temps de me doucher, donc tu es hors de danger. Open Subtitles أنا ليس لدي الوقت لاخذ شاور اليوم , لذا انت في آمان
    Par conséquent, c’est le droit spatial — et non le droit aérien de l’État dont dépend l’espace aérien que traverse l’objet aérospatial — qui s’applique aux objets aérospatiaux. Toutefois, ledit État devrait se réserver un droit d’autodéfense légitime en cas de danger ou d’agression. UN وبالتالي فإن القانون الفضائي يطبق على اﻷجسام الفضائية وليس القانون الجوي العائد لدولة التحليق التي يمر الجسم الفضائي في أجوائها عرضا ، مع حفظ حق دولة التحليق بالدفاع المشروع عن النفس في حال حصول خطر أو اعتداء .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus