"de deauville" - Traduction Français en Arabe

    • دوفيل
        
    Comment lutter contre la corruption dans les pays du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord: Partenariat de Deauville sur la coordination et enseignements tirés d'initiatives menées dans d'autres régions UN كيفية مكافحة الفساد في بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا: تنسيق شراكة دوفيل والدروس المستخلصة من مناطق أخرى
    Ils se sont à cet égard félicités des efforts engagés par le Groupe des Huit pour établir le Rapport de Deauville sur la redevabilité. UN وفي هذا الصدد، رحب المشاركون بالجهود التي تبذلها مجموعة الثمانية لإصدار تقرير دوفيل بشأن المساءلة.
    Un orateur a mentionné le partenariat de Deauville avec les pays arabes en transition. UN وأشار أحد المتكلمين إلى شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Elle a également évoqué le Partenariat de Deauville et les travaux entrepris dans le cadre du Groupe des 20 (G-20). UN كما سلَّطت الضوء على " شراكة دوفيل " وعلى العمل المضطلع به في إطار مجموعة العشرين.
    Depuis le G8 de Deauville en 2011, elle est particulièrement attachée à renforcer la régulation internationale du cyberespace. UN وفرنسا مهتمة بشكل خاص منذ اجتماع مجموعة الثمانية في دوفيل عام 2011 بتعزيز التنظيم الدولي للفضاء الإلكتروني.
    Le Forum des pays arabes a été lancé dans le cadre du Partenariat de Deauville avec les pays arabes en transition. UN وانطلق المنتدى العربي في سياق شراكة " دوفيل " مع البلدان العربية التي تمرُّ بمرحلة انتقالية.
    La manifestation a été organisée dans le contexte du Partenariat de Deauville avec les pays arabes en transition, lancé en 2011, et de son Plan d'action adopté en 2012. UN وعُقد هذا الحدث في سياق شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية، التي استُهلت في عام 2011، وخطة عملها التي اعتمدت في عام 2012.
    Le Forum s'est inscrit dans le cadre du Partenariat de Deauville avec les pays arabes en transition, lancé au sommet du G8 de 2011, et du Plan d'action de Deauville sur le recouvrement d'avoirs, adopté en 2012 et dans lequel l'Initiative StAR était mentionnée comme un partenaire clef. UN وقد عُقد هذا الحدث في سياق شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية، التي أُطلقت في قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2011، وخطة عمل دوفيل لاسترداد الموجودات، التي اعتُمدت في عام 2012، والتي تم فيها تحديد مبادرة استرداد الموجودات المسروقة كشريك رئيسي.
    En tant que Président du Groupe des Huit pour cette année, les États-Unis d'Amérique poursuivent les travaux du Partenariat de Deauville, lancé par la France, dans le but de promouvoir l'intégration régionale, la participation économique, la création d'emplois et la stabilisation. UN وباعتبار أمريكا رئيسة مجموعة الثمانية لهذا العام، فإنها تواصل العمل الذي قامت به شراكة دوفيل التي أطلقتها فرنسا لتعزيز التكامل الإقليمي، والمشاركة الاقتصادية، وإيجاد فرص العمل وتحقيق الاستقرار.
    Selon le Rapport de Deauville sur la redevabilité, établi par le Groupe des Huit (G-8), des contributions d'un montant total de 22,5 milliards de dollars ont été annoncées au titre de l'Initiative de L'Aquila, qui porte en partie sur le développement agricole durable. UN ووفقا لتقرير دوفيل للمساءلة لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية، تم التعهد بمبلغ 22.5 بليون دولار في المجموع لمبادرة لاكويلا، وسيركز جزء منها على التنمية الزراعية المستدامة.
    C'est moi qui vous ai accompagnée de Paris... de Deauville à Paris dimanche dernier Open Subtitles قمت بإيصالك من "دوفيل" إلي "باريس"، الأحد الماضي.
    Conformément à cette décision, le premier Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs devait se tenir à Doha du 11 au 13 septembre dans le contexte du Partenariat de Deauville avec les pays arabes en transition. UN وتماشياً مع ذلك القرار من المُزمَع عقد المنتدى العربي الأول لاسترداد الموجودات في الدوحة، في الفترة من 11 إلى 13 أيلول/سبتمبر في سياق شراكة " دوفيل " مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Il a noté que les pays du Groupe des Huit étaient convenus de publier des guides similaires concernant leurs exigences internes et de collaborer avec tous les pays du Partenariat de Deauville avec les pays arabes en transition pour appliquer le plan d'action sur le recouvrement d'avoirs du Groupe. UN وأشار إلى أنَّ بلدان مجموعة الثمانية قد اتفقت على إعداد أدلة مماثلة بشأن متطلباتها الداخلية في هذا الشأن وعلى التعاون مع جميع بلدان " شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية " في تنفيذ خطة عمل المجموعة بشأن استرداد الموجودات.
    La Turquie a fourni un important appui aux pays africains du Nord dans le contexte du Partenariat de Deauville avec les pays arabes en transition, en fournissant des enveloppes financières à l'Égypte, à la Tunisie et à la Libye d'un montant de 2 milliards de dollars, 500 millions de dollars et 200 millions de dollars, respectivement. UN وقدمت تركيا دعما مكثفا لبلدان في شمال أفريقيا في سياق شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية من خلال تقديم حُزم دعم مالي إلى تونس وليبيا ومصر، وصلت إلى بليوني دولار و 500 مليون دولار و 200 مليون دولار، على التوالي.
    En mai 2012, les pays membres du G-8 ont adopté, dans le cadre général du Partenariat de Deauville avec les pays arabes en transition, un plan d'action relatif au recouvrement des avoirs. UN 33- وفي أيار/مايو 2012، اعتمدت مجموعة الثمانية خطة عمل بشأن استرداد الأموال ضمن الإطار العام لشراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    30. Le Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs est une plate-forme qui réunit les pays du G8, le Partenariat de Deauville avec les pays arabes en transition et des pays du monde arabe. UN 30- المنتدى العربي لاسترداد الأموال هو محفل يجمع بلدان مجموعة الثمانية وشراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية وبلدان العالم العربي.
    En mai 2011, au sommet du G-8 de Deauville (France), les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de renouveler le Partenariat global après 2012. UN 29 - وفي مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية، المعقود في دوفيل بفرنسا، في أيار/ مايو 2011، قرر رؤساء الدول والحكومات تجديد الشراكة العالمية إلى ما بعد عام 2012.
    La France a contribué à faire de la gouvernance un pilier majeur du développement au sein du Partenariat de Deauville du G8 et œuvre aux niveaux international, régional et local pour la promotion de la bonne gouvernance, par un soutien aux secteurs de la justice et de la police et un appui aux politiques foncières et au développement urbain. UN ولقد أسهمت فرنسا في جعل الحوكمة دعامة رئيسية من دعائم التنمية ضمن شراكة دوفيل التابعة لمجموعة البلدان الثمانية، وتسعى على الصعد الدولي والإقليمي والمحلي لتعزيز الحكم الرشيد، عن طريق دعم قطاعي العدل والشرطة، ومساندة سياسات حيازة الأراضي والتنمية الحضرية.
    L'événement s'est déroulé dans le contexte du Partenariat de Deauville avec les pays arabes en transition, lancé en 2011, et de son plan d'action qui a été adopté en 2012. UN وعُقد هذا الاجتماع في سياق شراكة " دوفيل " مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية، التي استُهلت في عام 2011، وخطة عملها التي اعتُمدت في عام 2012.
    Si, si, je t'assure, j'ai fait les antiquaires de Deauville, mais je n'ai pas trouvé de secrétaire Louis XV. Open Subtitles ذهبت إلي جميع باعة التحف في (دوفيل) ولم أجد مكتب طراز لويس الخامس عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus