"de demander à l'état" - Traduction Français en Arabe

    • أن تطلب إلى الدولة
        
    • أن تطلب من الدولة
        
    Les proches du requérant ont prié le Comité de demander à l'État partie des renseignements à jour sur la situation du requérant. UN وطلب أقرباء صاحب الشكوى من اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات محدَّثة عن الوضع الحالي لصاحب الشكوى.
    En conséquence, il a décidé de demander à l'État partie de fournir des informations supplémentaires sur les points suivants: UN ولذلك قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدِّم معلومات إضافية عن النقاط التالية:
    À sa quarante-deuxième session, le Comité a décidé de demander à l'État partie de procéder à l'exhumation du corps de la victime. UN في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف استخراج جثة صاحب الشكوى.
    À sa quarante-deuxième session, le Comité a décidé de demander à l'État partie de procéder à l'exhumation du corps de la victime. UN في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف استخراج جثة صاحب الشكوى.
    A la suite de la réception de cette notification, l'État requis a la possibilité de demander à l'État requérant la suspension ou le retrait de la demande. UN وعقب استلام هذا الإخطار، يكون للدولة المطلوب منها خيار أن تطلب من الدولة الطالبة إما أن توقف الطلب أو تسحبه.
    Le conseil prie le Comité de demander à l'État partie d'autoriser l'auteur à revenir au Canada, en attendant le résultat de l'examen de sa plainte en vertu du Protocole facultatif. UN وتطلب المحامية من اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف إعادة صاحب الرسالة إلى كندا، لحين انتهاء النظر في الرسالة المقدمة منه بموجب البروتوكول الاختياري.
    L'auteur prie le Comité de demander à l'État partie de lui accorder une indemnisation, de poursuivre en justice les autorités qui l'ont privé de ses droits et de les condamner à payer ses frais de justice. UN ويطلب صاحب البلاغ من اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف تقديم تعويض نقدي له، وتقديم السلطات التي حرمته من حقوقه أمام المحكمة، وأمرها بتسديد أتعاب المحاكم الواقع على صاحب البلاغ.
    Le Comité, à sa soixante-dix-septième session, a décidé de demander à l'État partie de lui adresser des informations le 31 janvier 2011 au plus tard. UN وقررت اللجنة أثناء دورتها السابعة والسبعين أن تطلب إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات قبل 31 كانون الثاني/يناير 2011.
    1.2 Dans sa communication initiale, le requérant a prié le Comité de demander à l'État partie de ne pas procéder à son expulsion tant que son cas serait en instance. UN 1-2 وطلب صاحب الشكوى إلى اللجنة، عند تقديم بلاغه الأولي، أن تطلب إلى الدولة الطرف عدم إبعاده حتى انتهاء النظر في قضيته.
    1.2 Dans sa communication initiale, le requérant a prié le Comité de demander à l'État partie de ne pas procéder à son expulsion tant que son cas serait en instance. UN 1-2 وطلب صاحب الشكوى إلى اللجنة، عند تقديم بلاغه الأولي، أن تطلب إلى الدولة الطرف عدم إبعاده حتى انتهاء النظر في قضيته.
    À sa quarante-deuxième session et en dépit de la demande formulée par l'État partie de ne plus examiner cette question au titre du suivi, le Comité a décidé de demander à l'État partie de prendre contact avec les autorités indiennes afin de se renseigner sur l'endroit où se trouve le requérant et sur son état. UN وفي أثناء الدورة الثانية والأربعين، ورغم طلب الدولة الطرف عدم مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار إجراء المتابعة، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف الاتصال بالسلطات الهندية للاستفسار عن مكان صاحب الشكوى وحالته.
    À sa quarante-deuxième session et en dépit de la demande formulée par l'État partie de ne plus examiner cette question au titre du suivi, le Comité a décidé de demander à l'État partie de prendre contact avec les autorités indiennes afin de se renseigner sur l'endroit où se trouve le requérant et sur son état. UN وفي أثناء الدورة الثانية والأربعين، ورغم طلب الدولة الطرف عدم مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار إجراء المتابعة، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف الاتصال بالسلطات الهندية للاستفسار عن مكان صاحب الشكوى وحالته.
    32) Le Comité a décidé de demander à l'État partie de lui soumettre son troisième rapport périodique au plus tard le 21 novembre 2012. UN (32) وقررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف موافاتها بتقريرها الدوري الثالث في موعد أقصاه 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    À propos de la requête no 60/1996, le rapporteur a indiqué que le Comité avait décidé à sa quarante-deuxième session de demander à l'État partie de procéder à une exhumation du corps de la victime. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 60/1996، أبلغ المقرر الدولة الطرف أن اللجنة قررت أثناء دورتها الثانية والأربعين أن تطلب إلى الدولة الطرف استخراج جثة صاحب الشكوى في تلك القضية.
    32) Le Comité a décidé de demander à l'État partie de lui soumettre son troisième rapport périodique au plus tard le 21 novembre 2012. UN (32) وقررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف موافاتها بتقريرها الدوري الثالث في موعد أقصاه 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    À propos de la requête no 60/1996, le rapporteur a indiqué que le Comité avait décidé à sa quarante-deuxième session de demander à l'État partie de procéder à une exhumation du corps de la victime. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 60/1996، أبلغ المقرر الدولة الطرف أن اللجنة قررت أثناء دورتها الثانية والأربعين أن تطلب إلى الدولة الطرف استخراج جثة صاحب الشكوى في تلك القضية.
    À sa quarante-deuxième session et bien que l'État partie lui ait demandé de ne plus examiner cette question au titre du suivi, le Comité a décidé de demander à l'État partie de prendre contact avec les autorités indiennes afin de se renseigner sur l'endroit où se trouvait le requérant et sur son état. UN وفي أثناء الدورة الثانية والأربعين، ورغم طلب الدولة الطرف عدم مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار إجراء المتابعة، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف الاتصال بالسلطات الهندية للاستفسار عن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته.
    Le Comité a aussi décidé de demander à l'État partie intéressé d'autoriser que des membres qu'il désignerait se rendent sur son territoire après examen des observations fournies et en application du paragraphe 2 de l'article 8 du Protocole facultatif à la Convention ainsi que de l'article 86 de son Règlement intérieur. UN وقرّرت اللجنة أيضا أن تطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن توافق على إمكانية قيام الأعضاء الذين عيّنتهم اللجنة بزيارة قطرية بعد النظر في الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف ووفقا لما جاء في الفقرة 2 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية والمادة 86 من النظام الداخلي للجنة.
    Il a prié le Comité de demander à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires concernant la peine capitale qui avait été prononcée pour trois chefs d'inculpation, dans le respect de sa propre législation relative aux mineurs délinquants et de ses obligations découlant du Pacte. UN وناشد اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ جميع الإجراءات المناسبة بشأن حكم الإعدام الذي فرض بحقه، بما يتفق مع قوانينها الخاصة بالأحداث الجانحين وبالتزاماتها بموجب العهد. رسائل الدولة الطرف بشأن جواز النظر في البلاغ وأسسه الموضوعية
    Il a en outre décidé de demander à l'État partie de lui présenter des observations concernant la question de la recevabilité de la communication. UN وقررت أيضا أن تطلب من الدولة الطرف موافاتها بمعلومات ذات صلة بمسألة مقبولية البلاغ.
    Le Comité a aussi décidé de demander à l'État partie intéressé d'autoriser que des membres qu'il désignerait se rendent sur son territoire après examen des observations fournies et en application du paragraphe 2 de l'article 8 du Protocole facultatif à la Convention ainsi que de l'article 86 du Règlement intérieur du Comité. UN وقررت اللجنة أيضا أن تطلب من الدولة الطرف المعنية الموافقة على إمكانية قيام الأعضاء المعينين من قبل اللجنة بزيارة قطرية إليها بعد النظر في ملاحظات الدولة الطرف ووفقا لأحكام المادة 8، الفقرة 2 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية، والمادة 86 من النظام الداخلي للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus