"de demander l'assistance" - Traduction Français en Arabe

    • التماس المساعدة
        
    • طلب المساعدة
        
    • في طلب مساعدة
        
    • بالتماس المساعدة
        
    • أن تلتمس المساعدة
        
    • يلتمس المساعدة
        
    • لطلب مساعدة
        
    • لطلب مساعدته
        
    • وطلب مساعدة
        
    Le nouveau libellé du paragraphe 3, relatif au droit de l'étranger De demander l'assistance consulaire, est satisfaisant, mais non celui du paragraphe 4. UN والصيغة الجديدة للفقرة 3، فيما يتعلق بحق الأجنبي في التماس المساعدة القنصلية، هي صيغة مرضية، إلا أن صيغة الفقرة 4 ليست مرضية.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager De demander l'assistance technique de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من جهات من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Si rien n'empêche une organisation non gouvernementale compétente de fournir une assistance à un État affecté qui le lui demande, cet État n'est pas tenu De demander l'assistance d'une telle organisation. UN فعلى الرغم من عدم وجود ما يمنع منظمة غير حكومية مختصة من تقديم المساعدة للدولة المتأثرة بناء على طلبها، ليس هناك ما يُلزِم الدولة المتأثرة من التماس المساعدة من هذه المنظمة.
    Ce paragraphe se réfère au droit de l'étranger De demander l'assistance consulaire, ce qui n'équivaut pas à un droit à l'obtention de cette assistance. UN وتشير هذه الفقرة إلى حق الأجنبي في طلب المساعدة القنصلية، وهو لا يعني الحق في الحصول على هذه المساعدة.
    À cet égard, il suggère à l'État partie De demander l'assistance technique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme ou de l'UNICEF. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان أو اليونيسيف.
    Le Comité recommande à l'État partie De demander l'assistance de l'UNICEF, notamment. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من جملة منظمات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    h) De demander l'assistance technique de l'UNESCO et de l'UNICEF. UN (ح) أن تلتمس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    L'État partie pourrait envisager De demander l'assistance du HCR à cet égard. UN ويمكن للدولة الطرف أن تنظر في التماس المساعدة في هذا الصدد من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    L'État partie pourrait envisager De demander l'assistance du HCR à cet égard. UN ويمكن للدولة الطرف أن تنظر في التماس المساعدة في هذا الصدد من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    À cet égard, il encourage l'État partie à envisager De demander l'assistance technique du HCR. UN وتشجع اللجنة في هذا الصدد الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    A cet égard, il encourage l'Etat partie à envisager De demander l'assistance technique du HCR. UN وتشجع اللجنة في هذا الصدد الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    L'État partie pourrait envisager De demander l'assistance du HCR à cet égard. UN ويمكن للدولة الطرف أن تنظر في التماس المساعدة في هذا الصدد من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le paragraphe 3 concerne le droit de l'étranger De demander l'assistance consulaire, qui ne doit pas s'entendre d'un droit d'obtenir une telle assistance. UN وتشير الفقرة 3 إلى حق الأجنبي في التماس المساعدة القنصلية، بما لا يعني الحق في الحصول على هذه المساعدة.
    3. L'étranger objet de l'expulsion a le droit De demander l'assistance consulaire. UN 3- للأجنبي الخاضع للطرد الحق في التماس المساعدة القنصلية.
    3. L'étranger objet de l'expulsion a le droit De demander l'assistance consulaire. UN 3 - للأجنبي الخاضع للطرد الحق في التماس المساعدة القنصلية.
    L'article 80 stipule que chacun a le droit De demander l'assistance du Commissaire pour la protection des droits civils si ses libertés ou droits ont été bafoués par des organismes publics. UN وتنص المادة 80 على أن يتمتع كل فرد بالحق في طلب المساعدة من مفوض حقوق المواطنين إذا انتهكت حريات ذلك الفرد أو حقوقه من جانب أجهزة السلطة العامة.
    Ces institutions doivent s'établir des priorités, toutefois, et c'est aux pays qu'il appartient De demander l'assistance dont ils ont besoin. UN غير أن الوكالات مجبرة على تحديد أولوياتها، وبذلك فإن البلدان هي التي تتحمل مسؤولية طلب المساعدة التي تحتاجها.
    À cet égard, il suggère à l'État partie De demander l'assistance technique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme ou de l'UNICEF. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان أو اليونيسيف.
    A cet égard, il suggère à l'Etat partie De demander l'assistance technique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme ou de l'UNICEF. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية من مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان أو من اليونيسيف.
    À cet égard, il recommande à l'État partie De demander l'assistance de l'UNICEF et de l'UNESCO. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف واليونسكو.
    d) De demander l'assistance du Programme international de l'OIT pour l'abolition du travail des enfants (IPEC) et de l'UNICEF, notamment. UN (د) أن تلتمس المساعدة من جهات منها البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، التابع لمنظمة العمل الدولية، واليونيسيف.
    Conformément à l'article 4 du même Décret, tout inculpé a le droit De demander l'assistance d'un avocat ou d'un représentant pour le défendre pendant l'enquête et le procès. UN وتنص المادة 4 منه على أنه يحق لكل شخص متهم أن يلتمس المساعدة من محام أو من ممثل يدافع عنه خلال مراحل التحقيق والمحاكمة.
    31. À ce stade, on détermine aussi s'il convient De demander l'assistance des autorités de police au niveau national ou international. UN ٣١ - يتقرر في هذه المرحلة أيضا ما إذا كانت هناك ضرورة لطلب مساعدة السلطات المعنية بانفاذ القوانين على المستوى الوطني أو على المستوى الدولي.
    — Garantie du droit De demander l'assistance du Commissaire pour la protection des droits civils à toute personne dont les libertés ou les droits ont été bafoués par des organismes publics; UN - منح أي شخص الحق في التوجه إلى مفوض حماية حقوق الإنسان لطلب مساعدته على حماية حرياته أو حقوقه المنتهكة على أيدي هيئات تابعة للسلطة العامة؛
    Les personnes placées en détention ne doivent pas être soumises à des mauvais traitements physiques ou psychologiques. Elles ont le droit de voir leur famille, De demander l'assistance d'un conseil et de bénéficier de soins de santé physique ou mentale. UN ويجب عدم إخضاع الأشخاص المحبوسين لأي معاملة سيئة، بدنية كانت أم نفسية، بل يحق لهم رؤية أسرهم وطلب مساعدة مستشار قانوني والاستفادة من الرعاية الصحية البدنية أو العقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus