"de demandes d'assistance" - Traduction Français en Arabe

    • من طلبات المساعدة
        
    • طلبات الحصول على المساعدة
        
    • لطلبات المساعدة
        
    • طلبات الدعم
        
    • للحصول على مساعدة
        
    • من طلبات التماس المساعدة
        
    • طلب المستخدمين
        
    • طلبات المساعدة التي
        
    • طلبات المساعدة الواردة من
        
    • عدد طلبات المساعدة
        
    Conscient de ce qu'un nombre croissant de demandes d'assistance ont été reçues conformément à l'Article 50 de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يدرك أنه ورد عدد متزايد من طلبات المساعدة بموجب أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Conscient de ce qu'un nombre croissant de demandes d'assistance ont été reçues conformément à l'Article 50 de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يدرك أنه ورد عدد متزايد من طلبات المساعدة بموجب أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Conscient de ce qu'un nombre croissant de demandes d'assistance ont été reçues conformément à l'Article 50 de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يدرك أنه ورد عدد متزايد من طلبات المساعدة بموجب أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Le nombre de demandes d'assistance présentées conformément à ces articles, principalement à l'article 7 relatif à l'entraide judiciaire, a augmenté. UN وقد حصل ازدياد في أعداد طلبات الحصول على المساعدة بموجب تلك المادة، وعلى الأخص بموجب المادة 7 المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    Les centres de traitement de ces victimes doivent faire face à un nombre beaucoup plus élevé de demandes d'assistance médicale, économique, sociale et financière. UN وتتلقى مراكز علاج هؤلاء الضحايا أعدادا ضخمة من طلبات المساعدة الطبية والاقتصادية والاجتماعية والمالية.
    Le Bureau reçoit un nombre croissant de demandes d'assistance dans ce domaine. UN ويتلقى المكتب عددا متزايدا من طلبات المساعدة في هذا المجال.
    Beaucoup de demandes d'assistance technique peuvent être satisfaites sans que soit nécessaire d'établir un projet complet à long terme. UN فالعديد من طلبات المساعدة التقنية يمكن معالجتها بدون الحاجة إلى وضع مشروع شامل طويل الأجل.
    Cela s'applique aux pays examinés lors du cycle en cours, et le nombre de demandes d'assistance reçues en prévision du deuxième cycle ne cesse d'augmenter. UN وهذا ينطبق على الدول في الدورة الحالية، حيث يرِدُ عدد متزايد من طلبات المساعدة في سياق الإعداد المبكر للدورة الثانية.
    Conscient de ce qu'un nombre croissant de demandes d'assistance ont été reçues conformément à l'Article 50 de la Charte des Nations Unies, UN " وإذ يدرك أنه ورد عدد متزايد من طلبات المساعدة بموجب أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    56. La Mission a été saisie d'un certain nombre de demandes d'assistance, dont les suivantes : UN ٥٦ - استمعت البعثة الى طائفة من طلبات المساعدة شملت ما يلي:
    Le Comité consultatif a demandé des renseignements supplémentaires sur le nombre de demandes d'assistance technique reçues et sur le nombre de missions d'évaluation envoyées comme suite à ces demandes. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن عدد ما ورد من طلبات المساعدة التقنية وعدد بعثات التقييم التي أوفدت استجابة لتلك الطلبات.
    Il pourrait ainsi mieux répondre au nombre croissant de demandes d'assistance et apporter dans les meilleurs délais une plusvalue aux activités de collaboration des membres du Comité de facilitation. UN ومن شأن هذا أن يمكن الآلية العالمية من أن تستجيب بكفاءة لعدد متزايد من طلبات المساعدة وأن تعزز، في الوقت المناسب، قيمة إلى العمل التعاوني الذي يؤديه أعضاء اللجنة التيسيرية.
    L'augmentation du nombre de demandes d'assistance électorale a entraîné des difficultés notables. UN وشكل ارتفاع عدد طلبات الحصول على المساعدة الانتخابية تحديا كبيرا.
    ii) Nombre accru de demandes d'assistance technique, notamment de services consultatifs, formulées en vue de promouvoir et mettre en œuvre des politiques macroéconomiques et des stratégies de développement s'inspirant des analyses de la CESAO UN ' 2 ' زيادة عدد طلبات الحصول على المساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، لتعزيز وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية القائمة على العمل التحليلي الذي تضطلع به الإسكوا
    Un nombre croissant de demandes d'assistance technique avaient été reçues des Etats membres, tout comme des propositions relatives à des projets de recherche en commun avec d'autres organisations internationales. UN كما ورد عدد متزايد من طلبات الحصول على المساعدة التقنية من الدول اﻷعضاء، مع اقتراحات بتنفيذ مشاريع بحوث مشتركة مع منظمات دولية أخرى.
    Parallèlement à ce regain d'intérêt pour l'énergie nucléaire, l'AIEA a connu une forte montée de demandes d'assistance relative à des études nationales sur l'énergie. UN وبموازاة زيادة الاهتمام بالطاقة النووية، شهدت الوكالة ارتفاعا حادا لطلبات المساعدة في دراسات الطاقة الوطنية.
    Le nombre croissant de demandes d'assistance à la fin de la période considérée est dû à une augmentation du nombre d'incidents liés à la connectabilité des registres. UN وتُعزى زيادة عدد طلبات الدعم في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير إلى زيادة الحوادث المتصلة بحالة ربط السجلات.
    La loi sur l'entraide en matière pénale régit l'échange de demandes d'assistance en matière pénale. UN وينص هذا القانون على إطار عمل للطلبات التي تقدمها فانواتو والطلبات التي تردها للحصول على مساعدة في المسائل الجنائية.
    En outre, depuis la mise en service du SIG en 1993, l'utilisation du système s'est intensifiée et le trafic n'a cessé de s'accroître, ce qui va également se traduire par une augmentation du nombre de demandes d'assistance. UN غير أن حجم الحركة قد ازداد باطراد منذ بدء تشغيل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في عام ١٩٩٣ بزيادة استخدام ذلك النظام، كما سيزداد أيضا طلب المستخدمين عليه.
    Bien que le nombre de demandes d'assistance satisfaites ait augmenté par rapport à la même période en 2012, l'allocation des fonds de réintégration demeure difficile en raison de la lenteur de la procédure d'approbation. UN وفي حين ارتفع عدد طلبات المساعدة التي تكللت بالنجاح مقارنة بنفس الفترة من عام 2012، فإن تخصيص أموال لأغراض إعادة الإدماج لا يزال يتسم بالصعوبة لأن إجراءات الموافقة تستغرق وقتا طويلا.
    Au cours de la période considérée, le nombre de demandes d'assistance émanant d'autorités nationales n'a cessé de croître pour dépasser le nombre qui avait été prévu dans le budget. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة مستمرة في حجم طلبات المساعدة الواردة من السلطات الوطنية تجاوزت المستوى المتوقع في الميزانية.
    ii) Nombre accru de demandes d'assistance technique, notamment de conseils, en matière de politique économique et de planification stratégique auxquelles la CESAO est en mesure de donner suite UN ' 2` ازدياد عدد طلبات المساعدة التقنية، بما فيها الخدمات الاستشارية، في مجال السياسات الاقتصادية والتخطيط الاستراتيجي، التي تستطيع الإسكوا الاستجابة لها بشكل إيجابي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus