"de destruction des armes" - Traduction Français en Arabe

    • تدمير الأسلحة
        
    • لتدمير الأسلحة
        
    • بتدمير الأسلحة
        
    • التدميرية للأسلحة
        
    • تدمير الذخائر
        
    • وتدمير اﻷسلحة
        
    • التخلص من الأسلحة
        
    • لتدمير أسلحتها
        
    • جمع الأسلحة وتدميرها
        
    • وتدمير الأسلحة الصغيرة
        
    Les États-Unis d'Amérique ont pour leur part fourni une aide concernant les méthodes de destruction des armes de petit calibre. UN وقدمت الولايات المتحدة الأمريكية من جهتها مساعدة تتعلق بطرق تدمير الأسلحة الصغيرة.
    Des experts de Belize, du Costa Rica, d'El Salvador, du Guatemala, du Nicaragua et du Panama bénéficieront aussi d'une formation en matière de techniques de destruction des armes et des munitions. UN كما سيجري عقد تدريب على تقنيات تدمير الأسلحة والذخائر لخبراء من بليز وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا.
    L'opération de destruction des armes légères doit être publique de manière à sensibiliser et à accroître la confiance des populations aux services de sécurité. UN وينبغي أن تكون عملية تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة علنية على نحو يشجع ويزيد من ثقة السكان في خدمات الأمن.
    Ils sont récemment convenus avec 10 nations d'Europe du Sud-Est d'un programme de destruction des armes illicites dans la région. UN واتفقت الولايات المتحدة مؤخرا مع 10 دول من جنوب شرقي أوروبا على برنامج لتدمير الأسلحة غير المشروعة في المنطقة.
    En 2002, le Ministère de la défense nationale a annoncé la mise en place d'un programme national de destruction des armes légères et de petit calibre. UN في عام 2002، أصدرت وزارة الدفاع الوطني برنامجاً وطنياً لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le défi de Lima en 2006 en matière de destruction des armes et de gestion des stocks UN تحدي ليما لعام 2006 المتعلق بتدمير الأسلحة وإدارة المخزونات
    Le CPEA a collaboré aussi avec les États du Caucase et de l'Europe du Sud-Est à des programmes de destruction des armes. UN وقد تعاون المجلس أيضا مع دول جنوب شرق أوروبا ودول منطقة القوقاز في مجال تدمير الأسلحة.
    En ce qui concerne la destruction de ces armes, j'informe que mon pays contribuera, par des moyens substantiels, au financement du programme de destruction des armes chimique dans la Fédération de Russie. UN وبالنسبة لتدمير الأسلحة، ستسهم بلادي بمبالغ كبيرة لتمويل برامج تدمير الأسلحة الكيميائية في الاتحاد الروسي.
    Méthodes de destruction des armes légères, munitions et explosifs UN طرق تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات
    La production de substances toxiques fait l'objet de restrictions nationales et le processus de destruction des armes chimiques s'est achevé. UN وتم وضع حدود قصوى وطنية لإنتاج المواد التكسينية واستكملت بالفعل عملية تدمير الأسلحة الكيميائية.
    Dans la Fédération de Russie, le programme de destruction des armes chimiques s'est vu accorder l'élan nécessaire. UN ففي الاتحاد الروسي، بدأ برنامج تدمير الأسلحة الكيميائية في اكتساب الزخم اللازم.
    Au cours de l'année écoulée, des mesures préventives de l'impact sur l'environnement des processus de destruction des armes à feu et des explosifs stockés ont été prises. UN وخلال السنة الأخيرة اتخذت تدابير وقائية ذات تأثير بيئي في نطاق عمليات تدمير الأسلحة النارية والذخائر المتفجرة.
    Les informations sur le programme révisé de destruction des armes chimiques russes ont été présentées à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وقد تم تقديم المعلومات عن البرنامج المنقح لتدمير الأسلحة الكيميائية الروسية إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Quatre nouvelles installations de destruction des armes chimiques vont entrer en fonction, ce qui puisera beaucoup dans nos ressources. UN ستصبح أربعة مرافق إضافية لتدمير الأسلحة الكيميائية جاهزة للعمل، مما يستهلك الكثير من مواردنا.
    Le Centre a quant à lui fait des exposés sur les instruments internationaux de désarmement et les méthodes optimales de destruction des armes. UN وتولى المركز مسؤولية تقديم محاضرات للتعريف بالصكوك الدولية لنـزع السلاح ومنهجيات أفضل الممارسات لتدمير الأسلحة.
    :: L'expérience et les compétences acquises à l'occasion de l'application du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe pourraient être mises à profit en vue de l'élaboration de projets de destruction des armes légères; UN :: يمكن استخدام الخبرات والمهارات التي تُكتسب من خلال تنفيذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في إعداد مشاريع لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Dans cet esprit, l'intervenant propose d'instituer une journée internationale annuelle de destruction des armes légères et promet le soutien de son gouvernement pour toutes les activités tendant à éliminer la circulation des armes légères. UN وقال إنه من هذا المنطلق يقترح تحديد يوم دولي سنوي لتدمير الأسلحة الصغيرة ويعلن دعم حكومته لكل الجهود الرامية إلى القضاء على تداول الأسلحة الصغير والأسلحة الخفيفة.
    Nous avons commencé à mettre en œuvre notre programme national de destruction des armes chimiques, avec la ferme intention d'éliminer tous les stocks desdites armes avant la date limite fixée par la Convention - c'est-à-dire vers 2007. UN وقد بدأنا للتو تنفيذ البرنامج الوطني المعني بتدمير الأسلحة الكيميائية بنية تدمير جميع مخزونات هذه الأسلحة قبل الموعد النهائي المحدد في الاتفاقية - وهو عام 2007، ونحن ملتزمون بذلك.
    Dans la conjoncture économique que connaît actuellement le monde, de très graves problèmes auxquels se heurte l'humanité restent à résoudre, y compris sa propre survie qui se trouve menacée par des causes autres que la puissance de destruction des armes modernes. UN وفي وضع اقتصادي كالوضع القائم في العالم اليوم ما زالت تواجه البشرية مشاكل خطيرة يتعين حلها، بما في ذلك بقاؤها ذاته المهدد لأسباب تتصل بالقدرة التدميرية للأسلحة الحديثة.
    Partie II: État des programmes de destruction des armes à sousmunitions UN الجزء الثاني: حالة برامج تدمير الذخائر العنقودية
    Le processus de démantèlement et de destruction des armes nucléaires s'accompagne de nouveaux risques. UN إن عملية فك وتدمير اﻷسلحة النووية تجلب معها مخاطر جديدة.
    Selon le Secrétaire général adjoint, le processus de paix et le programme de collecte des armes avaient enregistré des retards et le processus de destruction des armes s'essoufflait. UN وأوضح وكيل الأمين العام أن عملية السلام وبرنامج جمع الأسلحة قد تعطلا، كما تباطأت مسيرة التخلص من الأسلحة.
    D’ailleurs, l’État présentera sous peu un plan de destruction des armes chimiques à l’autorité internationale qu’est l’Organisation pour l’interdiction des armes chimiques. UN وبالتالي ستقدم عما قريب خطة لتدمير أسلحتها الكيميائية إلى الهيئة الدولية المعنية بذلك، وهي منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، فنحن نفي بأي التزامات نتعهد بها.
    Fonds d'affectation spéciale CEE-République du Congo pour le projet de collecte et de destruction des armes pour le développement UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وجمهورية الكونغو من أجل مشروع " جمع الأسلحة وتدميرها لأغراض التنمية "
    Son principal objectif est de jeter les bases d'une future harmonisation des lois et de renforcer les programmes de collecte et de destruction des armes légères. UN وهدفها الأساسي هو إرساء الأسس للتوفيق بين القوانين وتعزيز برامج جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus