"de destruction ou" - Traduction Français en Arabe

    • تدميرها أو
        
    • التدمير أو
        
    • للتدمير أو
        
    • تدمير أو
        
    • لتدميرها أو
        
    Toutefois, le Conseil stratégique a continué de reporter un certain nombre de décisions essentielles, comme le renforcement de la capacité opérationnelle de destruction ou la rationalisation des procédures de destruction d'urgence, qui permettraient de réaliser des progrès notables. UN إلا أن المجلس الاستراتيجي ظل يرجئ عددا من القرارات الهامة مثل زيادة القدرة التنفيذية على تدميرها أو تبسيط إجراءات تدميرها في حالات الطوارئ التي من شأنها أن تتيح إحراز تقدم كبير.
    159. L'État est également appelé à exercer sa pleine responsabilité quant à la protection des lieux de culte et à tout acte criminel de destruction ou de profanation. UN ١٥٩ - والدولة مدعوة أيضا لممارسة مسؤوليتها الكاملة عن حماية أماكن العبادة وعن التصدي ﻷي عمل إجرامي ينطوي على تدميرها أو تدنيسها.
    :: Les mines en attente de transfert aux fins de destruction ou pour la formation aux techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines. UN :: الألغام التي تنتظر النقل لغرض التدمير أو التدريب على أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها.
    Concrètement, ceci veut dire que tous les États et peuples ont le droit de ne pas être menacés d'agression, de destruction ou d'annihilation. UN ويعني ذلك، من الناحية العملية، أن من حق جميع الدول والشعوب ألا تكون عرضة للتهديد بالعدوان أو التدمير أو الإبادة.
    Afin d'aider à mieux rendre compte des stocks de mines antipersonnel découverts après l'expiration du délai de destruction ou la notification officielle de l'achèvement de la destruction, les Coprésidents ont proposé des modifications des formules B et G servant à l'établissement de rapports en application de l'article 7. UN وبغية تيسير الإبلاغ على نحو أفضل عن المخزونات من الألغام المضادة للأفراد والتي تم اكتشافها بعد انقضاء المهلة المحددة للتدمير أو الإبلاغ رسمياً عن اكتمال التدمير، اقترح الرئيسان المشاركان إدخال تعديلات على الاستمارتين باء وزاي من نموذج الإبلاغ بموجب المادة 7.
    Tout en entretenant des contacts étroits avec Mme Kaag, le Directeur général a également rencontré des hauts représentants des États parties qui ont proposé d'accueillir une installation de destruction ou d'apporter une assistance au titre du transport ou de la destruction. UN وبينما ظل المدير يستديم اتصالا وثيقا مع السيدة كاخ، فقد التقى أيضا بممثلين كبار من الدول الأطراف التي تعرض استضافة مرفق تدمير أو تقدم مساعدة في النقل أو التدمير.
    ii) À ne transférer aucune MAMAP dont l'utilisation est restreinte par le présent instrument, sauf à des fins de destruction ou encore pour la mise au point de nouveaux moyens et l'amélioration des techniques de détection, de neutralisation ou de destruction des mines. UN `2` عدم نقل أية ألغام غير الألغام المضادة للأفراد يخضع استخدامها لتقييد بموجب هذه الورقة، ما عدا لغرض تدميرها أو استحداث وسائل جديدة لكشف هذه الألغام أو تخميدها، وتحسين التقنيات المستخدَمة لهذه الأغراض.
    45. Interdire le transfert de MAMAP dont l'emploi est interdit, sauf à des fins de destruction ou pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines, ou la formation à ces techniques. UN خامساً- النقل 45- حظر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المحظور استعمالها، إلا بغرض تدميرها أو تطوير تقنيات كشف الألغام وإزالتها وتفجيرها والتدريب على هذه التقنيات.
    47. Faire preuve de retenue dans le transfert de MAMAP dont l'emploi est restreint, sauf à des fins de destruction ou pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines, ou la formation à ces techniques. UN 47- ممارسة ضبط النفس عند نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد الخاضعة للتقييد، إلاّ بغرض تدميرها أو تطوير تقنيات كشف الألغام وإزالتها وتفجيرها والتدريب على هذه التقنيات.
    ii) Articles transférés aux fins de destruction ou de neutralisation (en particulier de mise au rebut). UN ' 2` الأصناف المنقولة لأغراض تدميرها أو التخلص منها (ولا سيما استخدام قطع السفن القديمة)؛
    b) S'engage à ne pas transférer de MAMAP qui ne satisfont pas à la prescription de détectabilité, sauf à des fins de destruction ou pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines, ou la formation à ces techniques; UN (ب) عدم نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تلبي شرط الكشف، ما عدا لغرض تدميرها أو تطوير تقنيات كشفها أو إزالتها أو تدميرها وبغرض التدريب على هذه التقنيات.
    c) S'engage à ne pas transférer de MAMAP équipés de filspièges à rupture ou de fils de déclenchement < < crochepied > > , sauf à des fins de destruction ou pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines, ou la formation à ces techniques; UN (ج) عدم نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تكون مجهزة بأسلاك التفجير أو أسلاك الإشعال، ما عدا لغرض تدميرها أو تطوير تقنيات كشفها أو إزالتها أو تدميرها وبغرض التدريب على هذه التقنيات.
    La SFOR les a démantelés et a assuré une présence dans la zone afin d'empêcher les actes de violence, de destruction ou de vandalisme. UN وقامت قــوة تثبيت الاستقرار بإزالة هذه المتاريس واستمرت في التواجد بالمنطقة لمنع ارتكاب أعمال العنف أو التدمير أو تخريب الممتلكات العامة.
    48. Le secteur de l'éducation et de la formation a enregistré le chiffre de 914 actes de destruction ou de sabotage dirigés contre des écoles, particulièrement en zones rurales, des collèges, des lycées et des centres de formation professionnelle. UN 48- وتعرَّض قطاع التعليم والتدريب لما مجموعه 914 فعلاً من أفعال التدمير أو التخريب ضد المدارس، ولا سيما في المناطق الريفية، وضد المدارس المتوسطة والثانوية ومراكز التدريب المهني.
    A cette fin, il conviendrait de demander au Groupe de l'évaluation technique et économique d'insérer dans le supplément à son rapport sur la reconstitution une analyse des coûts que pourrait entraîner la collecte des stocks déjà constitués, leur transport vers des installations de destruction ou leur redéploiement, selon le cas, ainsi que leur destruction. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يُطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يدرج في تقريره التكميلي عن تجديد الموارد تحليلاً للتكاليف التي قد تنطوي على عملية جمع هذه المخزونات المتوافرة بالفعل ونقلها إلى مرافق التدمير أو إعادة توزيعها حسب مقتضى الحال وتدميرها.
    Une analyse des coûts que pourrait entraîner la collecte des stocks de CFC et de halons contaminés ou confisqués, leur acheminement aux installations de destruction ou leur redéploiement selon le cas, et leur destruction. UN إجراء تحليل للتكاليف التي قد تنشأ خلال عملية جمع المخزونات المتوافرة من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات الملوثة أو المصادرة، ونقلها إلى مرافق التدمير أو لإعادة توزيعها حسب مقتضى الحال وتدميرها.
    17. La quatrième Conférence d'examen a souligné que les opérations de destruction ou de conversion à des fins pacifiques visées à l'article II ... devraient aboutir à une destruction ou une conversion complètes et effectives. [IV.II.1] UN 17- شدد المؤتمر الاستعراضي الرابع على أن التدمير أو التحويل إلى أغراض سلمية، حسبما هو محدد في المادة الثانية، ينبغي أن يُنجز بصورة كاملة وعلى نحو فعال. [IV.II.1]
    Exposés d'entreprises commerciales actuellement engagées dans des activités de récupération ou de destruction, ou les deux UN (ج) العروض المقدمة من شركات تجارية تعمل حالياً في مجال الاسترداد أو التدمير أو فيهما معاً
    Afin d'aider à mieux rendre compte des stocks de mines antipersonnel découverts après l'expiration du délai de destruction ou la notification officielle de l'achèvement de la destruction, les Coprésidents ont proposé des modifications des formules B et G servant à l'établissement de rapports en application de l'article 7. UN وبغية تيسير الإبلاغ على نحو أفضل عن المخزونات من الألغام المضادة للأفراد والتي تم اكتشافها بعد انقضاء المهلة المحددة للتدمير أو الإبلاغ رسمياً عن اكتمال التدمير، اقترح الرئيسان المشاركان إدخال تعديلات على الاستمارتين باء وزاي من استمارات الإبلاغ بموجب المادة 7.
    Le Directeur général a poursuivi ses rencontres avec de hauts-représentants des États parties qui ont proposé d'accueillir une installation de destruction ou d'apporter une assistance au titre du transport ou de la destruction des armes chimiques syriennes, et communique régulièrement avec les hauts-représentants du Gouvernement syrien. UN 7 - وواصل المدير العام لقاءاته بممثلين رفيعي المستوى من الدول الأطراف التي أبدت استعدادها لاستضافة مرفق للتدمير أو التي تقدم أنواعا أخرى من المساعدة لنقل الأسلحة الكيميائية السورية أو تدميرها، وواظب على إجراء اتصالات منتظمة بكبار المسؤولين في حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Les États devraient mener des opérations de destruction ou de démilitarisation des munitions peu sûres ou pouvant présenter des dangers en toute sécurité, sans retard et sans danger pour l'environnement. UN 69 - وينبغي أن تضطلع الدول بعمليات تدمير أو تعطيل للذخائر غير المأمونة أو التي يُحتمل ألا تكون مأمونة، أو نزع صبغتها العسكرية، في الوقت المناسب وعلى نحو مأمون وغير مضرٍّ بالبيئة.
    Destruction, dégradation ou tentative de destruction ou de dégradation par incendie ou tout autre moyen, en tout ou partie d'un véhicule quel qu'il soit, appartenant à autrui (punie d'un emprisonnement de deux à cinq ans et d'une amende de 25 000 à 1 000 000 francs malagasy, sans préjudice de l'application des dispositions des articles 434 et 435 s'il échet). UN تدمير أو تخريب أو محاولة تدمير أو تخريب بواسطة الحريق أو أي طريقة أخرى، بشكل كلي أو جزئي، مركبة من أي نوع كانت تعود ملكيتها للغير (يعاقب عليها بالسجن لمدة تمتد من سنتين إلى خمس سنوات وبدفع غرامة تتراوح بين 000 25 و 000 000 1 فرنك ملغاشي دون الإخلال بتطبيق أحكام المادتين 434 و 435 عند الاقتضاء).
    Éléments transférés à des fins de destruction ou de mise au rebut (en particulier envoi à la casse) UN الأصناف التي تم نقلها لتدميرها أو التخلص منها (وبخاصة عن طريق تحويلها إلى خردة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus