"de dette extérieure" - Traduction Français en Arabe

    • الديون الخارجية
        
    • الدين الخارجي
        
    • ديون خارجية
        
    • ديونها الخارجية
        
    • بالديون الخارجية
        
    • ديونه الخارجية
        
    • والدين الخارجي
        
    • بديونها الخارجية
        
    • بالدين الخارجي
        
    Ils ont souligné la nécessité d'une solution durable des problèmes de dette extérieure pour les pays en développement. UN وشددوا على ضرورة إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية التي تعاني منها البلدان النامية.
    Lors de ces réunions, l'Argentine avait proposé de procéder à des échanges de dette extérieure contre des investissements dans le secteur de l'éducation. UN وقد اقترحت الأرجنتين في تلك الاجتماعات مقايضة الديون الخارجية بالاستثمار في التعليم.
    Il faudrait faire dûment état des mesures de promotion des investissements et du financement ainsi que des problèmes de dette extérieure. UN كما ذكر أنه كان ينبغي الإشارة بشكل كاف إلى التدابير الرامية إلى الترويج للاستثمار والتمويل وإلى مشاكل الديون الخارجية.
    Néanmoins, les problèmes de dette extérieure et de service de la dette persistent, en particulier dans les pays les plus pauvres et les pays très endettés. UN ومع ذلك، فإن مشاكل الدين الخارجي ومشاكل خدمة الدين استمرت على ما هي عليه، خصوصا في أفقر البلدان والبلدان المثقلة بالديون.
    Il est clair que la situation appelle d'urgence des initiatives audacieuses et plus larges pour régler les problèmes de dette extérieure des pays africains. UN ومن الواضح أن الحالة تتطلب مبادرات عاجلة وجسورة وأكثر شمولا لحل مشاكل الدين الخارجي للبلدان الأفريقية.
    La proposition de la CNUCED d'instaurer un moratoire sur la dette des pays en proie à des problèmes de dette extérieure a également été accueillie favorablement. UN وجرى الترحيب أيضاً بمقترح الأونكتاد الداعي إلى إعلان وقف مؤقت لديون البلدان التي تعاني مشاكل ديون خارجية.
    Il est également crucial d'accroître les investissements dans les pays en développement et de résoudre effectivement leurs problèmes de dette extérieure. UN ونوه أيضا بالأهمية الحيوية لزيادة الاستثمارات في البلدان النامية، والعمل بشكل فعال على حل مشكلة ديونها الخارجية.
    D. Politique internationale en matière de dette extérieure UN " دال - السياسة الدولية المتعلقة بالديون الخارجية
    Il faudrait faire dûment état des mesures de promotion des investissements et du financement ainsi que des problèmes de dette extérieure. UN كما ذكر أنه كان ينبغي الإشارة بشكل كاف إلى التدابير الرامية إلى الترويج للاستثمار والتمويل وإلى مشاكل الديون الخارجية.
    Nous constatons malheureusement que l'effort fait par la communauté internationale pour résoudre les problèmes de dette extérieure de l'Afrique continue de rester en deçà des résultats souhaités. UN ومن المؤسف أننا نلاحظ أن جهود المجتمع الدولي لحل مشاكل الديون الخارجية لأفريقيا تظل قاصرة عن تحقيق النتائج المطلوبة.
    Leur capacité d'augmenter les fonds nationaux et d'avoir recours à des prêts extérieurs ayant été nettement entravée par des niveaux élevés de dette extérieure. UN ومن الواضح أن مستويات الديون الخارجية العالية قوضت قدرتها على زيادة الأموال الداخلية، فضلا عن القروض الخارجية.
    Les problèmes de dette extérieure des pays en développement sont étroitement liés à une forte dépendance vis-à-vis d'exportations de produits de base. UN 60 - ويرتبط الاعتماد الشديد على تصدير السلع الأساسية ارتباطا قويا بمشكلة الديون الخارجية التي تدين بها البلدان النامية.
    Nous sommes préoccupés de voir que les pays en développement sans littoral continuent d'accumuler un niveau excessif de dette extérieure. UN ونشعر بالقلق إزاء استمرار تراكم الديون الخارجية على البلدان النامية غير الساحلية على نحو غير ملائم.
    Pour le gouvernement bénéficiaire, la conversion de dette extérieure en engagements en monnaie locale a diverses incidences sur la gestion de l'économie et de la dette. UN أما بالنسبة للحكومات المتلقية، فيترتب على تحويل الديون الخارجية الى التزامات بالعملة المحلية عدة آثار بالنسبة لﻹدارة الاقتصادية وإدارة الديون.
    Les conditions de Cologne ont été appliquées à la dette de ce pays, ce qui correspond à l'annulation de 82,7 millions de dollars de dette extérieure. UN وتمت معالجة مديونية هذا البلد في إطار شروط كولونيا، بما يعادل شطب الدين الخارجي بما مقداره 82.7 مليون دولار.
    Si les problèmes de dette extérieure des pays les moins avancés et autres pays à faible revenu fortement endettés, en particulier ceux de l'Afrique subsaharienne, étaient réglés efficacement, équitablement, durablement et d'une façon qui contribue au développement, des ressources pourraient être dégagées pour le financement de programmes de lutte contre la pauvreté. UN ومن شأن إيجاد حل فعال وعادل ودائم ومتوجه نحو التنمية لمشاكل الدين الخارجي التي تعاني منها أقل البلدان نموا ذات الدخل المنخفض والمثقلة بالديون، ولا سيما البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، أن يساعد على تحرير الموارد من أجل البرامج الرامية إلى القضاء على الفقر.
    En outre, les créanciers du Club de Paris sont convenus d'annuler un montant additionnel de 7,7 millions de dollars de dette extérieure à titre bilatéral. UN وبالإضافة إلى ذلك وافق دائنو نادي باريس على شطب مبلغ إضافي قدره 7.7 من ملايين من الدولارات من الدين الخارجي على أساس ثنائي.
    La proposition de la CNUCED d'instaurer un moratoire sur la dette des pays en proie à des problèmes de dette extérieure a également été accueillie favorablement. UN وجرى الترحيب أيضاً بمقترح الأونكتاد الداعي إلى إعلان وقف مؤقت لديون البلدان التي تعاني مشاكل ديون خارجية.
    Des pays à revenu moyen ayant de graves problèmes de dette extérieure ne doivent pas être exclus des plans d'allégement de la dette tant qu'ils mettent en oeuvre des programmes nationaux efficaces d'élimination de la pauvreté. UN وينبغي ألا تستبعد البلدان المتوسطة الدخل التي تعاني من مشاكل ديون خارجية خطيرة من خطط تخفيف أعباء الديون، طالما كانت تنفذ برامج داخلية هادفة إلى استئصال الفقر.
    La crise financière asiatique a eu un effet moins brutal sur l'Asie du Sud du fait de la convertibilité restreinte du compte de capital et de risques plus limités en matière de dette extérieure à court terme. UN وكان تأثير اﻷزمة المالية اﻵسيوية في جنوب آسيا أقل حدة بسبب القيود المفروضة على قابلية الحسابات الرأسمالية للتحويل ومحدودية ديونها الخارجية القصيرة اﻷجل.
    III. Politique internationale en matière de dette extérieure UN ثالثا - السياسة الدولية المتعلقة بالديون الخارجية
    1987-1990 Attaché chargé de la coopération technique et des questions de dette extérieure, Département Afrique, Ministère soviétique des affaires étrangères UN 1987-1990 وزارة خارجية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، إدارة الشؤون الأفريقية: ملحق لمسائل التعاون التقني والدين الخارجي.
    Quatrièmement, il est manifeste que les obligations des États en matière de droits de l'homme sont pertinentes dans le contexte des arrangements qu'ils concluent en matière de dette extérieure. UN رابعاً، من الواضح أن التزام الدول بشأن حقوق الإنسان وثيق الصلة بسياق الترتيبات المتعلقة بديونها الخارجية.
    22. Généralement, le débat sur des règles mondiales en matière de dette extérieure porte, pour l'essentiel, sur des mécanismes susceptibles de réduire les risques de survenue de crises de la dette et de faciliter leur gestion et leur résolution. UN 22- عادة ما تركز مناقشة القواعد العالمية فيما يتصل بالدين الخارجي تركيزاً رئيسياً على الترتيبات الكفيلة بالحد من احتمالات حدوث أزمات الديون وتيسير إدارتها وتسويتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus