Des crédits sont également demandés au titre de deux équipes de procès supplémentaires, pour un coût de 600 000 dollars. | UN | ومطلوب أيضا توفير اعتماد لإنشاء فريقين إضافيين للمحاكمات بتكلفة تبلغ 0.6 مليون دولار. |
La question de la création de deux équipes de préparation supplémentaires, comptant au total 12 personnes, a été examinée. | UN | ونُوقش موضوع الحاجة إلى فريقين إضافيين للتحضير للمحاكمات ليبلغ العدد الإجمالي 12 فريقا. |
Des crédits sont également demandés au titre de deux équipes de procès supplémentaires, pour un coût de 600 000 dollars. | UN | كما طلب توفير اعتماد لإنشاء فريقين إضافيين للمحاكمات بتكلفة قدرها 0.6 مليون دولار. |
L'OTAN a pris la direction de deux équipes de reconstruction de province et deux nouvelles autres équipes seront constituées cet été. | UN | وتم وضع فريقين لإعادة إعمار المقاطعات تحت قيادة الناتو وسيتبعهما فريقان أنشئا مؤخرا في فصل الصيف. |
:: Participation de deux contingents pluriethniques de police civile à l'ATNUTO, de deux équipes d'observateurs militaires des Nations Unies à la MINUEE et d'une équipe à la MONUC | UN | مشاركة وحدتي شرطة مدنية متعددتي الأعراق في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وفريقين من أفرقة مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وفريق في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La MINUL prendra également part aux travaux de deux équipes spéciales qui orchestreront le transfert de ses responsabilités en matière de sécurité et de transition à la vie civile. | UN | وستقود البعثة أيضا من خلال فرقتي عمل عملية نقل المسؤوليات الأمنية والمدنية. |
:: Déploiement de deux équipes de planification, de liaison et de conseil à trois reprises auprès de pays fournissant des contingents | UN | :: إيفاد فريقين استشاريين للتخطيط والاتصال ثلاث مرات للبلدان المساهمة بقوات |
consultations Déploiement, à six reprises, de deux équipes de planification, de liaison et de consultation auprès de pays fournissant des contingents | UN | نشر فريقين معنيين بأعمال التخطيط والاتصال وتقديم المشورة 6 مرات في البلدان المساهمة بقوات |
Le groupe d'experts s'est constitué de deux équipes sur divers sites afin d'élargir le champ de ses activités. | UN | وانقسم فريق الخبراء إلى فريقين زارا مواقع شتى تسهيلا للقيام بتغطية أوسع. |
Malgré les efforts de la MONUSCO, la mise en place de deux équipes conjointes chargées de surveiller le trafic de minéraux continue d'être reportée - cela depuis 2009 - , la Commission nationale de lutte contre la fraude minière ne disposant pas des ressources et des moyens nécessaires. | UN | وعلى الرغم من جهود البعثة، لا يزال هناك تأخير في إنشاء فريقين مشتركين لرصد الاتجار غير المشروع بالمعادن منذ عام 2009 بسبب نقص الموارد والقدرات لدى اللجنة الوطنية لمكافحة الغش في المنتجات التعدينية. |
L'AIWEFA a parrainé la participation de deux équipes de femmes de l'État de Madhya Pradesh à un programme de formation aux compétences nécessaires en matière d'activités rémunératrices et de microcrédit à < < Annapurna Mahila Mandal > > . | UN | ورعت الرابطة فريقين نسائيين من ماديا براديش إلى `آنا بورنا مهيلا مندال ' لتوفير التدريب على مهارات إدرار الدخل والقروض الصغيرة. |
Compte tenu du rythme obtenu au cours des précédentes recherches sur les lacs de pétrole, il suffirait de deux équipes de cinq personnes travaillant pendant quatre mois pour rassembler ce nombre d'échantillons. | UN | وبالاستناد إلى المعدلات التي حددت أثناء عمليات المسح السابقة للبحيرات النفطية، يتوقع أن يكون عمل فريقين قوام كل منهما 5 أشخاص، خلال أربعة أشهر كافياً لجمع ذلك العدد من العينات. |
Ainsi, pour chaque chambre, il faudrait disposer de deux équipes affectées aux procès afin de permettre au Bureau du Procureur de mener à bien les procès sans se voir obligé de les faire ajourner pour des périodes prolongées. | UN | ولذلك سيكون من الضروري توفير فريقين للتحضير للمحاكمات من أجل تمكين مكتب المدعي العام من الاستعداد للمحاكمات دون تأخيرات مطولة فيما بين جلسات المحاكمات. |
L'Indonésie a aussi signé la Convention des Nations Unies contre la corruption, phénomène qu'elle combat suivant les instructions présidentielles et avec l'aide de deux équipes spécialisées. | UN | وقد وقعت إندونيسيا أيضاً اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. وهي تعالج هذه الظاهرة على أساس تعليمات من رئيس الجمهورية، بمساعدة فريقين لمكافحة الفساد. |
Chaque bataillon devrait être déployé avec une capacité organique de niveau I dotée de tout le personnel voulu pour assurer le fonctionnement de deux équipes médicales avancées. | UN | ومن المتوقع أن يتم نشر كل كتيبة مع تزويدها بقدرات أساسية من المستوى الأول كاملة القوام وتستطيع تماما إدارة عمليات فريقين طبيين متقدمين. |
En raison de la création, en 2008, de deux équipes opérationnelles intégrées dans la Division Asie et Moyen-Orient, il est proposé de reclasser un poste de P-5 à D-1. | UN | 80 - يُقترح رفع رتبة موظف ف-5 إلى رتبة مد-1 فيما يتعلق بإنشاء فريقين من أفرقة العمليات المتكاملة في شعبة آسيا والشرق الأوسط في عام 2008. |
Dotée déjà de deux équipes de relevé et déminage opérationnelles, et se conformant aux directives relatives à l'égalité des sexes aux fins des programmes de lutte antimines, cette organisation a pris des mesures pour associer des femmes à la formation d'une troisième équipe. | UN | وإضافة إلى فريقين قائمين معنيين بالمسح وإزالة الألغام، اغتنمت منظمة مكافحة الألغام الأرضية فرصة تطبيق المبادئ التوجيهية الجنسانية لبرامج مكافحة الألغام لكفالة إدراج المرأة بين الذين يدربون فريقا ثالثا. |
Le projet de budget pour l'exercice biennal 2002-2003 prévoyait la création de deux équipes supplémentaires affectées aux procès, à la Division des poursuites, ce qui devait porter leur nombre total de 10 à 12. | UN | 13 - أُدرج في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 إنشاء فريقين إضافيين للمحاكمات في شعبة الادعاء، الأمر الذي سيؤدي إلى زيادة مجموع عدد أفرقة المحاكمات من 10 إلى 12 فريقا. |
Modifications prévues pour l'exercice 2002-2003 (paramètres/coûts standard révisés et dépenses relatives à la création de deux équipes affectées aux procès) | UN | (البارامترات/المعايير المنقحة ومتطلبات إنشاء فريقين إضافيين للمحاكمة) |
Participation de deux contingents pluriethniques de police civile à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, de deux équipes d'observateurs militaires des Nations Unies à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée et d'une équipe à la Mission de l'ONU en République démocratique du Congo | UN | مشاركة وحدتي شرطة مدنية متعددتي الأعراق في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وفريقين من أفرقة مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وفريق في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واكتمال التدريب لوحدة نقل متعدد الوسائط |
Option A : En plus des 35 observateurs militaires des Nations Unies actuellement déployés, la FORDEPRENU serait composée de deux équipes spéciales de 400 hommes au total et mènerait ses activités à partir de trois ou quatre camps de base. | UN | الخيار ألف: إضافة إلى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الحاليين الذين يبلغ عددهم ٣٥ فردا تتكون القوة من فرقتي عمل تضمان عددا إجماليا من الجنود قدره ٤٠٠ جندي يعملون من ثلاثة إلى أربعة معسكرات أساسية. |