"de deux bureaux" - Traduction Français en Arabe

    • مكتبين
        
    • ومكتبين
        
    • اثنين من المكاتب
        
    Elle a également apporté son plein soutien à l'établissement de deux bureaux extérieurs du Centre pour les droits de l'homme. UN وقدمت دعمها الكامل ﻹنشاء مكتبين ميدانيين لمركز حقوق اﻹنسان.
    Lors de l'invasion, il opérait à partir de deux bureaux principaux. UN وكانت هذه الهيئة وقت الغزو تعمل في مكتبين رئيسيين.
    La performance de deux bureaux a été considérée comme très insuffisante, celle de cinq bureaux comme insuffisante et celle de cinq bureaux comme laissant quelque peu à désirer. UN وقدر أداء مكتبين بدرجة قصور شديد، وقيم أداء خمسة مكاتب بأنه قاصر وقدر أداء خمسة مكاتب بدرجة قصور طفيف.
    Pendant la période considérée, le programme a également permis la remise en état de deux douanes, à Burao et Erigavo, et de deux bureaux des impôts à Hargeisa, pour le ministère des finances du < < Somaliland > > . UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام البرنامج المذكور أيضا بإصلاح مكتبي جمارك في كل من بوراو وإيرجافو، ومكتبين لإيرادات الداخلية في هرجيسه لصالح وزارة المالية، في صوماليلاند.
    Les problèmes relevés à la suite de l'audit de deux bureaux de pays ont représenté 48 % du montant total net des incidences financières susmentionnées de 9,5 millions de dollars. UN 56 - وشكلت التحفظات المتصلة بمراجعة الحسابات في اثنين من المكاتب القطرية ما نسبته 48 في المائة من مجموع الأثر المالي الصافي البالغ 9.5 ملايين دولار.
    Aujourd'hui il ne dispose que de deux bureaux et se trouve limité par des contraintes en matière de ressources aussi bien humaines que financières. UN ولا يوجد لدى الوزارة اليوم سوى مكتبين فقط، كما أن ثمة قيودا تكتنفها فيما يتصل بالموارد البشرية والمالية.
    La planification et les préparatifs de la création de deux bureaux régionaux à Bassorah et à Erbil, si les circonstances le permettent, sont en cours. UN ويجري التخطيط والإعداد لإنشاء مكتبين إقليميين في البصرة وإربيل متى سمحت الظروف.
    Il a donc été décidé de procéder en 1997 à l'audit interne de deux unités administratives du siège à la place de deux bureaux de pays. UN ومن ثم ففي عام ١٩٩٧، ستختار وحدتان تنظيميتان في المقر ﻷغراض المراجعة الداخلية للحسابات عوضا عن اختيار مكتبين قطريين.
    :: Conseils au barreau et aux ONG sur l'établissement et le fonctionnement de deux bureaux d'aide juridictionnelle UN :: إسداء المشورة إلى نقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية بشأن إنشاء وتشغيل مكتبين لتقديم المساعدة القانونية
    39. La MINUAR devra comprendre une composante administrative basée à Kigali et dotée de deux bureaux régionaux. UN ٣٩ - تحتاج بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا الى عنصر إداري يتمركز في كيغالي ويتألف من مكتبين إقليميين.
    L’inspection matérielle des véhicules disponibles à La Haye a révélé qu’ils étaient en bon état de marche mais les chefs de deux bureaux extérieurs ont signalé que la plupart de leurs véhicules avaient besoin d’être remplacés. UN وكشف التفتيش المادي على المركبات الموجودة في لاهاي أنها في حالة صالحة للعمل بصورة جيدة، غير أن رئيسا مكتبين من المكاتب الميدانية أفادا أن مركباتهما بحاجة إلى الاستبدال.
    41. Le Groupe de coordination de l'aide humanitaire sera composé de deux bureaux : le Bureau de coordination de l'assistance humanitaire et le Bureau de démobilisation et de réinsertion. UN ٤١ - وستضم وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية مكتبين هما: مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية ومكتب التسريح وإعادة اﻹدماج.
    Il sera composé de deux bureaux : le Bureau de coordination de l'assistance humanitaire et le Bureau de démobilisation et de réinsertion, qui aideront le coordonnateur dans l'exercice de ses fonctions et organiseront les services liés à la démobilisation. UN وستتألف من مكتبين: مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية ومكتب للتسريح وإعادة الادماج سيتولى دعم منسق الشؤون اﻹنسانية للاضطلاع بواجباته وتنظيم الخدمات المتعلقة بتسريح المقاتلين.
    Cependant, le Département a formé les fonctionnaires chargés de mener les investigations et la Division a été dotée en janvier 2014 de deux enquêteurs professionnels travaillant à partir de deux bureaux de secteur. UN ولكن الإدارة نظمت تدريبا للموظفين المكلفين بإجراء التحقيقات، وجرى تزويد الشعبة منذ كانون الثاني/يناير 2014، باثنين من المحققين المتخصصين يعملان من مكتبين ميدانيين من أجل سد الثغرة.
    Reconstruction de deux bureaux chargés de l'assainissement à Khan Younis et Rafah UN بناء مكتبين للإصحاح في خان يونس ورفح
    :: Achèvement des préparatifs tendant à la création de deux bureaux extérieurs au maximum en vue de faciliter les activités de constatation des faits sur le territoire des États considérés au cas où, comme cela est probable, une enquête proprement dite au moins débutera en 2004 ou avant UN :: الاستعداد التام لإقامة مكتبين ميدانيين لتوفير التيسير الأساسي لأنشطة تقصي الحقائق في أراضي الدول المعنية في حالة احتمال بدء تحقيق مجرد واحد على الأقل في سنة 2004 أو قبل ذلك
    :: Achèvement des préparatifs tendant à la création de deux bureaux extérieurs au maximum en vue de faciliter les activités de constatation des faits sur le territoire des Etats considérés au cas où, comme cela est probable, une enquête proprement dite au moins débutera en 2004 ou avant UN :: الاستعداد التام لإقامة مكتبين ميدانيين لتوفير التيسير الأساسي لأنشطة تقصي الحقائق في أراضي الدول المعنية في حالة احتمال بدء تحقيق مجرد واحد على الأقل في سنة 2004 أو قبل ذلك
    Les travaux à mener dans la région sont exécutés par l'entremise de deux bureaux locaux ou plus, d'égal statut, à raison d'au moins un sur le territoire de chacune des Parties. UN سيضطلع بالعمل في المنطقة من خلال مكتبين أو أكثر من المكاتب الميدانية المتساوية في المركز، يوجد واحد منها على الأقل في أرض كل طرف من الأطراف.
    367. Ainsi, la Direction générale de l'inspection, de la surveillance et du contrôle du travail dispose actuellement de 28 directions régionales dans les capitales départementales, de deux bureaux spéciaux, de 117 subdivisions de l'inspection du travail et de 424 inspecteurs du travail. UN 367- وفي الوقت الحالي، تتألف الإدارة العامة لتفتيش العمل ورصده والإشراف عليه من 28 إدارة محلية في عواصم المحافظات، ومكتبين متخصصين و117 وحدة لتفتيش العمل و424 مفتش عمل.
    Le cadre juridique et réglementaire de son action a été adopté, elle dispose d'un siège et de deux bureaux régionaux, et compte à l'heure actuelle 279 hommes. La plupart des responsables des divers départements de l'Agence ont été nommés et le Département d'enquête criminelle est déjà en activité. UN وقد وضعت النصوص التشريعية والأنظمة التي ستحكم عمل الوكالة وتم إنشاء مقر ومكتبين فرعيين، وعُين حتى الآن 279 ضابط شرطة.كما عين معظم رؤساء مختلف الإدارات وشرعت إدارات التحقيق في الجرائم في إجراء تحقيقاتها.
    La MANUA conservera son dispositif actuel de huit bureaux régionaux pleinement intégrés et de deux bureaux sous-régionaux et, si les conditions de sécurité le permettent, étendra le champ d'intervention des bureaux régionaux, en ouvrant neuf bureaux sous-régionaux dans d'autres capitales provinciales, en fonction de leur importance stratégique. UN وستبقي البعثة على وجودها الحالي المتمثل في ثمانية مكاتب إقليمية ومكتبين دون إقليميين وهي مكاتب متكاملة تماما، كما ستوسع نطاق المكاتب الإقليمية، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك، عن طريق إنشاء تسعة مكاتب دون إقليمية جديدة في عواصم المقاطعات الأخرى، بحسب أهميتها الاستراتيجية.
    Ce travail est facilité par le modèle de gestion décentralisée qu'applique l'Institut de statistique de l'UNESCO : celui-ci dispose de deux bureaux régionaux dans la région de l'Asie et du Pacifique, trois en Afrique et un en Amérique latine. UN ويجري تيسير هذا العمل عن طريق نموذج الإدارة اللامركزي، ويستخدم معهد اليونسكو للإحصاء؛ اثنين من المكاتب الإقليمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وثلاثة في أفريقيا، وواحد في أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus