"de deux conférences" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمرين
        
    • ندوتين
        
    • محاضرتين
        
    • لمؤتمرين
        
    • من المقرر عقدهما
        
    La réunion d'aujourd'hui est organisée à la veille de la tenue de deux conférences, de Nagoya et de Cancún. UN واليوم، نجتمع ونحن أمام مفترق طرق عشية عقد مؤتمرين في ناغويا وكانكون.
    Informations sur les normes de performance applicables aux missions de maintien de la paix des Nations Unies communiquées dans le cadre de deux conférences internationales UN التوعية بمتطلبات ومعايير الأداء في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام الواردة في مؤتمرين دوليين
    :: Informations sur les normes de performance applicables aux missions de maintien de la paix des Nations Unies communiquées dans le cadre de deux conférences internationales UN :: التوعية بشروط ومعايير الأداء المعتمدة لدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال مؤتمرين دوليين
    Lors de deux conférences de presse, les 17 août et 12 septembre, un groupe de femmes somaliennes participant à la Conférence a fait observer que les sous-clans n'avaient pas respecté les quotas requis pour les femmes. UN 10 - وفي ندوتين صحفيتين عقدتـا في 17 آب/أغسطس و 12 أيلول/سبتمبر، أكـدت مجموعة من الصوماليات المشاركات في المؤتمر عدم قيام فروع العشائر باختيار الحصة اللازمة من عضوات البرلمان.
    1993 Invité du professeur M. Cherif Bassiouni, De Paul University (Human Rights Law Institute) (Chicago), pour présenter une série de deux conférences consistant en une étude comparée de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme avec celle de la Cour constitutionnelle de Malte et de la Cour suprême des États-Unis en ce qui concerne la liberté d'expression. UN مدعو من قبل البروفسور شريف بسيوني، جامعة دو بول، معهد قانون حقوق الإنسان، شيكاغو، لإلقاء محاضرتين تدوران حول استعراض مقارن لاختصاص المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان باختصاص المحكمة الدستورية لمالطة والمحكمة العليا للولايات المتحدة الأمريكية فيما يخص حرية التعبير.
    A présenté deux communications sur les droits de l'enfant dans le cadre de deux conférences internationales organisées par l'Association des professionnels de l'accompagnement psychologique et par l'Association maltaise des psychologues. UN قدمت ورقتين تتعلقان بحقوق الطفل أثناء مؤتمرين دوليين نظمتهما رابطة المهن الاستشارية ورابطة مالطة لعلماء النفس.
    :: Organisation de deux conférences régionales et d'une conférence des chefs de l'administration UN :: تنظيم مؤتمرين إقليميين ومؤتمر رئيسي لكبار الموظفين الإداريين
    Pour appuyer la tenue de deux conférences durant la période. UN لدعم تنظيم مؤتمرين خلال هذه الفترة.
    L’ONU a participé à l’organisation de deux conférences importantes au cours des deux dernières années. UN ٢١ - وتعاونت اﻷمم المتحدة مع آخرين في تنظيم مؤتمرين هامين خلال فترة السنتين اﻷخيرة.
    Ils sont aussi restés en liaison avec leurs homologues internationaux et ont échangé des visites avec eux et contribué à l'organisation de deux conférences sur les jeunes Palestiniens et le millénaire. UN وظلت هذه المراكز أيضا على اتصال بالنظراء الدوليين وتبادلت الزيارات معهم وساهمت في تنظيم مؤتمرين عن الشباب الفلسطينيين والألفية الجديدة.
    Les promesses de contributions à l'UNICEF sont reçues à l'occasion de deux conférences annuelles d'annonces de contributions. UN 64 - ترد التعهدات بتقديم تبرعات إلى اليونيسيف في مؤتمرين سنويين لإعلان التبرعات.
    En outre, l'Office a coopéré avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et le Marché commun du Sud (MERCOSUR) aux fins de l'organisation de deux conférences régionales sur l'harmonisation législative. UN وعلاوة على ذلك، تعاون المكتب مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي من أجل تنظيم مؤتمرين إقليميين بشأن المواءمة التشريعية.
    Le Président a prononcé des discours clefs lors de deux conférences organisées à Dubrovnik et Sarajevo, rencontré les maires de ces deux villes et rendu visite au Président slovène à Ljubljana. UN وأدلى الرئيس بخطابين رئيسيين في مؤتمرين عقدا في دوبروفنيتش وسراييفو، حيث التقى محافظي المدينتين، وقام أيضاً بزيارة رئيس سلوفينيا في لوبليانا.
    Nous apprécions hautement les efforts déployés par le Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite pour l'organisation et la tenue de deux conférences, la première pour les Amis du Yémen et la seconde pour les bailleurs de fonds, à Riyad, afin de mobiliser un soutien pour l'économie et le développement du Yémen. UN ونُشيد بجهود حكومة المملكة العربية السعودية لتنظيم وعقد مؤتمرين لأصدقاء اليمن والمانحين في الرياض من أجل حشد الدعم للاقتصاد اليمني وتحقيق التنمية في الجمهورية اليمنية.
    :: Tenue de deux conférences sous-régionales sur les nouveaux problèmes concernant les droits de l'homme et l'égalité des sexes en Afrique de l'Ouest, dans les pays du golfe de Guinée et du Sahel, notamment en période électorale UN :: عقد مؤتمرين دون إقليميين بشأن التحديات الناشئة في مجال حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية التي تواجه غرب أفريقيا، بما في ذلك أثناء الانتخابات، في خليج غينيا والشريط الساحلي
    Ces mouvements irréguliers à travers la mer Baltique ont fait l'objet de discussions, en particulier à l'occasion de deux conférences régionales, en avril 1993 et janvier 1994. UN وهذه التحركات غير المنتظمة عبر بحر البلطيق قد نوقشت بصورة خاصة في مؤتمرين عُقدا بشأن بحر البلطيق، في نيسان/أبريل ١٩٩٣ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Voilà pourquoi, dès 1991, au début du conflit, nous avons pris l'initiative de réunir les parties belligérantes dans le cadre de deux conférences de réconciliation successives et de fond à Djibouti. UN ولهذا أخذنا زمـــام المبادرة - منــذ وقت يرجع إلى ١٩٩١، عنــد نشوب الصراع - لجمع اﻷطــراف المتناحرة فــي مؤتمرين موضوعيين متتاليين للمصالحة في جيبوتي.
    Je regrette de devoir dire qu'en dépit de ces mesures rassurantes, de ces garanties et de la convocation de deux conférences économiques internationales au sommet — à Casablanca en 1994 et à Amman en 1995 —, les résultats concrets en termes d'investissements dans la région ont été décevants. UN ويؤسفني أن أبين أنه على الرغــــم مــــن كل هذه التطمينات واﻹجراءات والضمانات، وعلى الرغم من انعقاد مؤتمرين دوليين اقتصاديين على مستوى القمة في كازبلانكا عام ١٩٩٤، وفي عمان عام ١٩٩٥، فـــإن النتائج الواقعية على مستوى ازدياد حجم الاستثمارات في المنطقة ما زالت مخيبة لﻵمال.
    :: L'organisation de deux conférences (journée ouverte) en 2006 et en 2007 visant la sensibilisation aux problèmes des enfants qui travaillent et au rôle de la société dans le traitement de ces problèmes et dans la manière d'y remédier: 400 filles et garçons ont pris part à ces conférences; UN عقد ندوتين (اليوم المفتوح) في العامين 2006 و2007 للتوعية بمشكلات الأطفال العاملين ودور المجتمع في معالجة تلك المشكلات وأساليب حلها شارك فيها 400 طفل وطفلة؛
    1993 Invité du professeur M. Cherif Bassiouni, De Paul University (Human Rights Law Institute) (Chicago), pour présenter une série de deux conférences consistant en une étude comparée de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme avec celle de la Cour constitutionnelle de Malte et de la Cour suprême des États-Unis en ce qui concerne la liberté d'expression. UN مدعو من قبل البروفسور شريف بسيوني، جامعة دو بول، معهد قانون حقوق الإنسان، شيكاغو، لإلقاء محاضرتين تدوران حول استعراض مقارن لاختصاص المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان باختصاص المحكمة الدستورية لمالطة والمحكمة العليا للولايات المتحدة الأمريكية فيما يخص حرية التعبير.
    173. En ce qui concerne les enfants, peut notamment être cité l'accueil en Principauté de Monaco de deux conférences du Conseil de l'Europe dans le cadre du programme < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > . UN 173- وفيما يتعلق بالأطفال، يمكن الإشارة بشكل خاص إلى استضافة إمارة موناكو لمؤتمرين من مؤتمرات مجلس أوروبا في إطار برنامج " بناء أوروبا للأطفال ومع الأطفال " .
    28.52 Un montant de 400 500 dollars alloué, à titre non renouvelable, pendant l'exercice biennal 2010-2011 à des activités d'information liées à l'organisation de deux conférences spéciales : le douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN 28-52 يغطي الاعتماد غير المتكرر البالغ 500 400 دولار في فترة السنتين 2010-2011 أنشطة الإعلام دعما لمؤتمرين خاصين من المقرر عقدهما في تلك الفترة وهما: مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus