"de deux documents" - Traduction Français en Arabe

    • وثيقتين
        
    • ورقتي
        
    • وثيقتان
        
    • ورقتين
        
    • وورقتي
        
    • ورقتيْ
        
    • عنوانهما
        
    • ورقتان
        
    • نوعين من بطاقات
        
    Or, l'expérience a montré que les dispositions révisées n'ont pas permis d'éviter l'établissement de deux documents budgétaires séparés... UN وأظهرت التجربة مع ذلك أن الترتيبات المنقحة لم تغن عن ضرورة قيام المركز بإعداد وثيقتين مستقلتين للميزانية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de deux documents : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيه نصي وثيقتين هما:
    viii) Organisation d'activités de recherche, d'études et de séminaires, y compris la rédaction de deux documents de travail sur des sujets choisis avec les partenaires et relatifs à des situations préoccupantes exigeant une intensification des efforts de sensibilisation. UN ' 8` إجراء البحوث والدراسات وتنظيم الحلقات الدراسية، بما في ذلك إعداد ورقتي عمل حول مواضيع مختارة مع الشركاء بشأن القضايا المثيرة للقلق التي تحتاج إلى مزيد من التركيز على أنشطة الدعوة والاهتمام بها.
    Il a été décidé que cette étude devrait déboucher sur l'établissement de deux documents : UN وتقرر أن تنبثق عن هذه الدراسة وثيقتان هما:
    Élaboration de deux documents sur les perspectives de la Commission économique pour l'Afrique concernant les réformes de l'architecture financière internationale et leurs incidences politiques sur l'Afrique UN لإعداد ورقتين بشأن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإصلاحات البنيان المالي الدولي والتبعات في مجال السياسة العامة في أفريقيا
    :: Production de deux rapports techniques et de deux documents de synthèse sur la restitution des biens, le partage du pouvoir et les questions de sécurité, et organisation de trois consultations techniques pour aider les autorités iraquiennes à parvenir à des accords sur ces questions avec les parties concernées UN :: إعداد تقريرين تقنيين وورقتي خيارات بشأن مسائل إعادة الممتلكات إلى أصحابها وتقاسم السلطة والأمن، وكفالة ثلاث مشاورات للدعم التقني من أجل مساعدة مسؤولي حكومة العراق في إبرام اتفاقات بشأن هذه المسائل مع الأطراف المعنية
    Par ailleurs, le fait que le rapport intérimaire sur la situation au Myanmar ait été publié sous forme de deux documents distincts est également contraire à la règle. UN ومن ناحية أخرى، فإن صدور التقرير المؤقت عن الحالة في ميانمار في شكل وثيقتين منفصلتين يعتبر أمرا مخالفا للقواعد أيضا.
    En conclusion, le représentant du secrétariat a recommandé, à la lumière des débats, que la Commission constituée en comité préparatoire prépare des conclusions prenant la forme de deux documents ou chapitres complémentaires. UN وأوصى ممثل الأمانة في ملاحظاته الختامية، واستنادا إلى المناقشة التي جرت، بأن تعد اللجنة التحضيرية وثيقتين أو فصلين عن النتائج يكمل أحدهما الآخر.
    Etant donné les fonctions précitées qu'elle est appelée à remplir dans le cadre du processus d'examen renforcé, la Conférence d'examen devrait être axée sur l'établissement de deux documents : UN على ضوء الوظائف السابق ذكرها لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في إطار تعزيز عملية استعراض المعاهدة، ينبغي مؤتمر الاستعراض أن يركز على إصدار وثيقتين:
    Étant donné les fonctions qu'elle est appelée à remplir dans le cadre du processus d'examen renforcé, la Conférence d'examen devrait être axée sur l'établissement de deux documents : UN على ضوء المهام السابق ذكرها لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في إطار تعزيز عملية استعراض المعاهدة، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يركز على إصدار وثيقتين:
    26. Chaque rapport se compose de deux documents complémentaires: un document de base commun et un document ciblé spécifique à un instrument. UN لمحة عامة 26- يتألف كل تقرير من وثيقتين متكاملتين: وثيقة أساسية مشتركة ووثيقة مستهدَفة متعلقة بمعاهدة محددة.
    26. Chaque rapport se compose de deux documents complémentaires: un document de base commun à jour et un document ciblé spécifique à un instrument. UN لمحة عامة 26- يتألف كل تقرير من وثيقتين متكاملتين: وثيقة أساسية مشتركة محدثة ووثيقة مستهدَفة متعلقة بمعاهدة محددة.
    :: Production de deux documents directifs sur les grandes questions concernant la gouvernance et la consolidation de la paix, à l'intention des décideurs et des commentateurs UN :: إنتاج ورقتي سياسات عن القضايا الرئيسية في مجالات الحكم وبناء السلام، موجهة إلى صناع السياسات وقادة الرأي العام
    Elle a proposé qu'il ne soit pas demandé au Fonds plus de deux documents d'orientation par an de façon à permettre un meilleur dialogue avec le Conseil, et afin de ne pas empiéter sur le temps consacré à l'exécution des programmes. UN واقترحت المديرة التنفيذية ألا يطلب تقديم أكثر من ورقتي عمل في مجال السياسة العامة سنويا، حتى يتسنى إجراء حوار أفضل مع المجلس، وحتى لا يختصر الوقت المخصص لﻷعمال اللازمة ﻹنجاز برنامج الصندوق.
    Elle a proposé qu'il ne soit pas demandé au Fonds plus de deux documents d'orientation par an de façon à permettre un meilleur dialogue avec le Conseil, et afin de ne pas empiéter sur le temps consacré à l'exécution des programmes. UN واقترحت المديرة التنفيذية ألا يطلب تقديم أكثر من ورقتي عمل في مجال السياسة العامة سنويا، حتى يتسنى إجراء حوار أفضل مع المجلس، وحتى لا يختصر الوقت المخصص للأعمال اللازمة لإنجاز برنامج الصندوق.
    3. La Conférence internationale sur la population et le développement sera en principe saisie de deux documents principaux : UN ٣ - يتوقع أن يكون معروضا على المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وثيقتان رئيسيتان:
    Il était saisi de deux documents (FCCC/AGBM/1996/4 et FCCC/AGBM/1996/MISC.1). UN وكانت أمامه وثيقتان هما FCCC/AGBM/1996/4 وFCCC/AGBM/1996/MISC.1.
    Il était saisi de deux documents établis par le secrétariat (FCCC/SB/1996/1 et FCCC/SB/1996/2). UN وكان معروضا عليها وثيقتان أعدتهما اﻷمانة، FCCC/SB/1996/1 وFCCC/SB/1996/2.
    À partir de deux documents officieux établis respectivement par M. Sverre Lodgaard, Directeur de l’Institut norvégien de relations internationales d’Oslo, et M. Yushitomo Tanaka, Président de Radiopress Inc. de Tokyo, le Conseil a tenu un débat approfondi sur la situation en République populaire démocratique de Corée. UN ٩٣ - استنادا إلى ورقتين غير رسميتين أعد كل منهما سفيري لودغارد، مدير المعهد النرويجي للعلاقات الدولية بأوسلو، ويوسيتومو تاناكا، رئيس مؤسسة راديو برس إنك بطوكيو. أجرى المجلس مناقشة مركﱠزة حول الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Après l'examen de deux documents soumis par Mme Keller à la quatre-vingt-dix-huitième et à la quatrevingt-dix-neuvième sessions, les modalités de mise en œuvre de la nouvelle procédure facultative ont été arrêtées par le Comité pendant la quatre-vingt-dix-neuvième session (pour plus de détails, voir CCPR/C/99/4). UN وعقب مناقشة ورقتين قدمتهما السيدة كيلر في الدورتين الثامنة والتسعين والتاسعة والتسعين، بتت اللجنة في طرائق تنفيذ الإجراء الاختياري الجديد في دورتها التاسعة والتسعين (انظر التفاصيل في الوثيقة CCPR/C/99/4).
    Outre les documents figurant sur la liste publiée sous la cote DP/1956/L.6 et Corr.1, le Conseil d'administration était saisi du rapport du Comité administratif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) (DP/1996/25) et de deux documents de séance, au titre du point 11, ainsi que de deux autres documents de séance, au titre du point 12. UN وذكرت أنه إضافة إلى الوثائق المدرجة في الوثيقة DP/1996/L.6 و Corr.1، تشمل وثائق الدورة ما يلي: تقرير اللجنة اﻹدارية المعنية بمسائل اﻹدارة والميزانية )DP/1996/25( وورقتي غرفة اجتماع، سينظر فيها في إطار البند ١١؛ وورقتي غرفة اجتماع سينظر فيهما في إطار البند ١٢.
    27. Les États Membres ont reçu des informations détaillées sur les évolutions principales au titre du Programme sous la forme de deux documents de séance (IDB.39/CRP.5 et GC.14/CRP.5) mettant à jour le document IDB.39/9 publié le 18 mars 2011. UN 27- وقُدِّمت معلومات تفصيلية إلى الدول الأعضاء عن التطوّرات الرئيسية التي حدثت في إطار " برنامج التغيير " ، على شكل ورقتيْ غرفة اجتماعات (في الوثيقتيْن IDB.39/CRP.5 وGC.14/CRP.5) من أجل تحديث الوثيقة IDB.39/9 التي تمّ إصدارها في 18 آذار/مارس 2011.
    Pour aider les délégations dans leurs délibérations, ce document de session se complète de deux documents d'information générale intitulés " Face au défi de services de transport intégrés " (UNCTAD/SDD/MT/7) et " Manuel du transport multimodal " (UNCTAD/SDD/MT/8). UN ولمساعدة المندوبين في إجراء مداولاتهم، فقد استكملت وثيقة الدورة هذه أيضا بدراستين أساسيتين عنوانهما " مواجهـــة تحدي خدمــــات النقل المتكاملة " (UNCTAD/SDD/MT/7) و " دليل النقل المتعدد الوسائط " (UNCTAD/SDD/MT/8).
    Le Conseil était saisi de deux documents de synthèse établis par Mme Christiane Agboton-Johnson et par M. Jeremy Issacharroff. UN 14 - كان معروضا على المجلس ورقتان للمناقشة من إعداد عضوين من الأعضاء، هما كريستيان أغبرتون - جونسون وجيريمي إيزاكساروف.
    54. Les visiteurs pourront se procurer un billet d'entrée en en faisant personnellement la demande au Comptoir d'enregistrement, sur présentation de deux documents portant une photo d'identité (passeport, carte d'identité nationale ou carte d'identité professionnelle, permis de conduire, etc.). UN 54- ويمكن الحصول على تصريحات الدخول بتقديم طلب شخصي إلى مكتب التسجيل بعد تقديم نوعين من بطاقات الهوية (جواز سفر أو بطاقة هوية وطنية أو بطاقة هوية للعمل أو رخصة سياقة أو غير ذلك).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus