ii) Participation de deux fonctionnaires à chaque réunion sous-régionale | UN | ' ٢ ' حضور واشتراك اثنين من الموظفين في كل اجتماع دون إقليمي ٠٠٣ ٣٢ |
ii) Participation de deux fonctionnaires à chaque réunion sous-régionale | UN | ' ٢ ' حضور واشتراك اثنين من الموظفين في كل اجتماع دون إقليمي ٠٠٣ ٣٢ |
Pour chaque visite de pays, frais liés à la participation de deux fonctionnaires du secrétariat et de deux experts de chacun des États parties examinateurs comptant parmi les pays en développement ou les moins avancés. | UN | لزيارة كل بلد، تكاليف موظفين اثنين من الأمانة وخبيرين من كل دولة مستعرِضة طرف من الدول النامية أو من أقل البلدان نمواً. |
Le rengagement de deux fonctionnaires n'a pas été recommandé, leur fonction n'étant plus jugée indispensable. | UN | ولم ينل موظفان التزكية المطلوبة لإعادة تعيينهما لأن المهام التي كانا يؤديانها لم تعد مطلوبة. |
Voyages en mission à Genève, à Vienne, à Nairobi, à la MONUC et à Santiago, de deux fonctionnaires chargés de l'appui | UN | سفر اثنين من موظفي الدعم إلى جنيف، وفيينا، ونيروبي، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسانتياغو |
Un secrétariat composé de deux fonctionnaires de l'UNODC et de trois fonctionnaires de la Banque mondiale coordonne le travail de spécialistes issus de ces deux entités. | UN | وتتولى أمانة تتألف من موظفَين من المكتب وثلاثة موظفين من البنك تنسيقَ عمل المتخصصين التابعين للمنظمتين. |
Le Groupe médiateur se compose de deux fonctionnaires qui travaillent à temps partiel sur la base du volontariat. | UN | ويتألف فريق أمين المظالم من اثنين من الموظفين يعملان بصورة غير متفرغة على أساس تطوعي. |
On s'attend à ce que le rôle joué par le personnel de l'Office dans la promotion des programmes de développement communautaire soit renforcé davantage avec le retour, durant l'été de 1994, de deux fonctionnaires occupant des postes importants dans ce domaine qui ont achevé une formation supérieure d'un an. | UN | وينتظر تعزيز دور موظفي الوكالة في تنشيط برامج التطوير الاجتماعي بعودة اثنين من الموظفين الفاعلين في هذا المجال في صيف عام ١٩٩٤، بعد إتمام دورات تدريبية مدﱠتها سنة بعد التخرج. |
Malheureusement, l'attrition des effectifs et les besoins des autres procès ont fait que le personnel affecté à l'équipe travaillant sur l'affaire Đorđević n'est plus que de deux fonctionnaires expérimentés, d'un fonctionnaire nouvellement recruté à titre permanent et d'un fonctionnaire engagé à titre temporaire. | UN | وللأسف، نظرا لتناقص عدد الموظفين ولاحتياجات المحاكمات الأخرى، فقد انخفض عدد الموظفين المعينين في فريق قضية دورديفيتش إلى أقل من اثنين من الموظفين ذوي الخبرة، بالإضافة إلى موظف جديد دائم وموظف مؤقت. |
La variation s'explique par l'augmentation du nombre de visites effectuées dans les missions en vue de renforcer les activités de communication et de sensibilisation du Bureau qui doit se faire mieux connaître sur le terrain, et par la participation de deux fonctionnaires à un stage de formation et à une conférence professionnelle. | UN | ويعزى الفرق إلى الزيادة في عدد الزيارات إلى البعثات في الموقع لتعزيز أنشطة المكتب في مجال الإعلام والتوعية وهو ما سيتيح للمكتب أن يبرز بقدر أكبر في الميدان، وإلى مشاركة اثنين من الموظفين في دورة تدريبية ومؤتمر مهني. |
Le montant prévu de 150 000 dollars permettra de financer, pour une période de deux semaines minimum, les voyages dans tous les bureaux hors Siège, les commissions régionales et les pôles informatiques de Valence et de Brindisi, de deux fonctionnaires chargés de : | UN | 25 - يلزم رصد مبلغ 000 150 دولار لتغطية تكاليف سفر اثنين من الموظفين إلى جميع المكاتب خارج المقر، واللجان الإقليمية، ومركزي البيانات المؤسسية في فالنسيا وبرينديزي لفترة لا تقل عن أسبوعين للقيام بما يلي: |
b) Toutes les opérations de placement, y compris les cessions, exigent l'autorisation et la signature de deux fonctionnaires désignés à cette fin par le Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | (ب) يلزم في جميع المعاملات الاستثمارية، بما فيها سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما لهذا الغرض وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
Il a dressé 13 nouveaux actes d'accusation mettant en cause 42 personnes, dont les meurtriers présumés de deux fonctionnaires locaux de l'ONU, tués le jour de la consultation populaire. | UN | فهي أعدت 13 عريضة اتهام إضافية شملت 42 شخصا، من بينهم من يشتبه في اغتيالهم موظفين اثنين من موظفي الأمم المتحدة المحليين في يوم الاستطلاع الشعبي. |
Les dépenses prévues couvrent en outre l'affectation provisoire de deux fonctionnaires chargés d'aider à mener à bien des chantiers à réaliser en deux phases. Installations et infrastructure | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن هذه التقديرات نشر موظفين اثنين على أساس الانتداب لأداء مهام مؤقتة تتعلق بالمساعدة في إكمال مشاريع هندسية يتعين إتمامها على مرحلتين. |
La Commission de la parité et du travail se compose de deux fonctionnaires de chacune des directions du Ministère du travail, ainsi que de représentants de l'Institut national de la femme et de l'Agence économique des femmes. | UN | تتكون لجنة القضايا الجنسانية والعمل من موظفين اثنين من كل إدارة من إدارات وزارة العمل، ويشارك فيها أيضا ممثلون عن المجلس الوطني للمرأة وجدول الأعمال الاقتصادي للمرأة. |
spécial accompagné de deux fonctionnaires du Centre | UN | بعثـة ميدانيـة يقـوم بهـا الممـثل الخاص، يرافقه فيها موظفان من مركز حقوق |
Une mission sur le terrain (effectuée par le Rapporteur spécial accompagné de deux fonctionnaires | UN | بعثـة ميدانيـة واحدة يقـوم بهـا المقرر الخاص، يرافقه فيها موظفان من مركز حقوق |
L'effectif actuel de deux fonctionnaires internationaux et de cinq agents recrutés sur le plan national n'est pas suffisant. | UN | ولا يكفي عدد الموظفين الحالي البالغ موظفان دوليان وخمسة موظفين وطنيين. |
Expulsion d'Ethiopie de deux fonctionnaires de la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique | UN | طرد اثنين من موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا التابعة لﻷمم المتحدة من اثيوبيا |
62. Chaque année, le Tribunal de défense de la concurrence finance la participation de deux fonctionnaires de chaque pays ibéroaméricain au programme de formation qui a lieu pendant deux semaines au siège du Tribunal à Madrid. | UN | 62- ومنذ ذلك الحين تقوم محكمة الدفاع عن المنافسة كل سنة بتمويل مشاركة موظفَين من كل بلد أيبيري أمريكي في الدورة التدريبية التي تستغرق أسبوعين وتُعقد بالمقر في مدريد. |
Sur ce montant, 391 500 dollars avaient été versés par deux États Membres afin de financer le recrutement de deux fonctionnaires au Bureau du Président pour la soixante-cinquième session, le montant restant (7 060 dollars), ayant été versé par un État Membre au titre des dépenses relatives aux débats thématiques durant la session en cours. | UN | ومن إجمالي هذا المبلغ، ساهمت دولتان عضوتان بمبلغ 500 391 دولار لتغطية تكاليف استقدام موظفَيْن في مكتب الرئيس للدورة الخامسة والستين، وساهمت دولة ثالثة بالمبلغ المتبقي وقدره 060 7 دولارا لتغطية تكاليف المناقشات الموضوعية أثناء الدورة الحالية. |
Le Conseil est présidé par le Gouverneur et se compose de cinq ministres élus en leur sein par les membres élus de l'Assemblée législative, et de deux fonctionnaires désignés. | UN | ويرأس الحاكم مجلس الوزراء الذي يضم خمسة وزراء تنتخبهم الجمعية التشريعية من بين أعضائها المنتخبين إضافة إلى اثنين يتم تعيينهما من بين موظفي الخدمة المدنية. |
Ce Groupe se compose de deux fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et de deux agents des services généraux. | UN | وتتألف الوحدة من موظفيْن فنيين اثنين وموظف من فئة الخدمات العامة. |
Le Comité note qu'il ressort du paragraphe 5 de l'annexe II du rapport du Secrétaire général que l'équipe chargée des opérations bancaires à Moscou se compose de deux fonctionnaires d'administration et de deux agents de sécurité. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، أن المجموعة التي تسافر الى موسكو من أجل معاملات مصرفية تتألف من إثنين من الموظفين اﻹداريين وإثنين من حراس اﻷمن. |