Lors de deux sessions ordinaires, la nouvelle législature nationale a examiné des questions importantes, sensibles et pertinentes pour les droits de l'homme. | UN | وناقش الجهاز التشريعي الجديد، خلال دورتين عاديتين، مسائل هامة وحساسة تتصل بحقوق الإنسان. |
Aucun crédit n’a été demandé par contre pour couvrir les dépenses supplémentaires qu’entraînerait la tenue de deux sessions scindées. | UN | ومع ذلك ليس هناك اعتمادات مرصودة لاحتياجات إضافية تتعلق بعقد دورتين مجزأتين. |
Cela aussi réduirait au minimum les frais qu'engagerait la tenue de deux sessions consécutives. | UN | ومن شأن ذلك أن يقلل إلى الحد الأدنى تكلفة استضافة دورتين متتاليتين. |
Une autre délégation a dit que le Conseil avait examiné le projet de rapport en détail lors de deux sessions en 1996, afin d'apporter une contribution au rapport final. | UN | وقال وفد آخر إن المجلس قد ناقش مشروع التقرير على نحو مستفيض في دورتين في عام ١٩٩٦ من أجل تقديم مدخل في التقرير النهائي. |
Elle a prié le Président de porter à l'attention de la réunion des États parties les cas où des membres auraient été absents lors de deux sessions consécutives de la Commission. | UN | وطلبت اللجنة إلى الرئيس أن يبلغ اجتماع الدول الأطراف بغياب الأعضاء الذين لم يحضروا دورتين متتاليتين من دوراتها. |
:: Exposés sur les questions de sécurité dans le cadre de deux sessions du Comité spécial des opérations de maintien de la paix | UN | :: تقديم عروض أمنية أثناء دورتين للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام |
:: Organisation et secrétariat de deux sessions du Comité permanent de la sécurité | UN | :: تنظيم وتنفيذ دورتين واللجنة الدائمة المعنية بالأمن |
:: Exposés sur les questions de sécurité dans le cadre de deux sessions du Comité spécial des opérations de maintien de la paix | UN | :: عروض أمنية أثناء دورتين للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام |
Organisation et secrétariat de deux sessions du Comité permanent de la sécurité | UN | تنظيم وتنفيذ دورتين للجنة الدائمة المعنية بمسائل الأمن |
:: Exposés sur les questions de sécurité à l'occasion de deux sessions du Comité spécial des opérations de maintien de la paix | UN | :: تقديم عروض أمنية في دورتين للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام |
31. La Conférence a recommandé à l'Assemblée générale la tenue de deux sessions supplémentaires en 1994. | UN | ٣١ - وأوصى المؤتمر الجمعية العامة بعقد دورتين أخريين في عام ١٩٩٤. |
La tenue de deux sessions supplémentaires du Groupe de travail permettrait de dégager un consensus sur un certain nombre de questions extrêmement difficiles qui n’ont pas encore été examinées. | UN | وسوف يساعد عقد دورتين أخريين للفريق العامل على التوصل الى توافق اﻵراء حول عدد من المسائل البالغة الصعوبة التي ما زال ينبغي النظر فيها. |
Il faudra prévoir de financer ces Parties à hauteur de deux sessions annuelles de deux semaines chacune, dont une englobant une réunion de la Conférence des Parties. | UN | وستحتاج هذه الأطراف إلى تمويل للمشاركة في دورتين مدة كل منهما أسبوعان، وستشمل إحداهما اجتماعاً لمؤتمر الأطراف، في كل سنة. |
29. Quelques délégations ont demandé que l'on revoie le nombre et la durée des sessions, certaines se prononçant pour la tenue de deux sessions ordinaires et d'une session annuelle. | UN | ٩٢- وطلبت بعض الوفود استعراضاً لعدد وطول الدورات، فأعرب بعضها عن تأييد عقد دورتين عاديتين ودورة سنوية واحدة. |
29. Quelques délégations ont demandé que l'on revoie le nombre et la durée des sessions, certaines se prononçant pour la tenue de deux sessions ordinaires et d'une session annuelle. | UN | ٩٢ - وطلبت بعض الوفود استعراضاً لعدد وطول الدورات، فأعرب بعضها عن تأييد عقد دورتين عاديتين ودورة سنوية واحدة. |
Une autre délégation a dit que le Conseil avait examiné le projet de rapport en détail lors de deux sessions en 1996, afin d'apporter une contribution au rapport final. | UN | وقال وفد آخر إن المجلس قد ناقش مشروع التقرير على نحو مستفيض في دورتين في عام ١٩٩٦ من أجل تقديم إسهام في التقرير النهائي. |
Dans le cadre de deux sessions, 55 officiers de la police de proximité à Abidjan ont suivi une formation sur la sécurité, les droits de l'homme et d'autres aspects importants liés à leurs tâches quotidiennes. | UN | تم في دورتين تدريب 55 ضابطا من ضباط الشرطة المجتمعية في أبيدجان في مجال الأمن وحقوق الإنسان وجوانب هامة أخرى لها علاقة بمهامهم اليومية |
Le Groupe de travail aura donc besoin, pour finaliser ce guide, de deux sessions supplémentaires (à l'automne 2015 et au printemps 2016). | UN | ولذا، سوف يحتاج الفريق العامل إلى دورتين أخريين له (في خريف 2015 وربيع 2016) كي ينجز دليل الاشتراع هذا. |
Le secrétariat a noté, au sujet des sessions supplémentaires, que les Parties avaient retenu des options prévoyant la tenue soit d'une session au premier ou au second semestre de 2013, soit de deux sessions, et que l'estimation précitée ne couvrait qu'une seule session supplémentaire. | UN | وأشارت الأمانة، فيما يتعلق بالدورات الإضافية، إلى أن الأطراف قد اتفقت على الخيارات التي تتيح عقد دورتين إما في النصف الأول أو النصف الثاني من عام 2013 أو فيهما معاً، وأن المبلغ التقديري المذكور أعلاه لا يغطي سوى دورة إضافية واحدة. |
L'installation de nouvelles Cours d'Appel apparaît également comme un moyen efficace pour lutter contre les longues détentions avec l'organisation, par chaque Cour, de deux sessions d'assises dans l'année. | UN | وقد بدا أيضاً أن تنصيب محاكم جديدة بمثابة وسيلة فعالة لمعالجة مسألة الاحتجاز لفترات طويلة حيث تعقد كل محكمة دورتين في السنة. |
i) Service fonctionnel de deux sessions du Conseil d'administration de l'IDEP; | UN | ' 1` تقديم الخدمات الفنية لدورتين من دورات مجلس إدارة المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط؛ |