L'installation sur notre territoire de deux stations du système international de surveillance et leur fonctionnement régulier depuis quelques temps témoignent également de cet engagement. | UN | وإنشاء محطتين لنظام الرصد الدولي على ترابنا الوطني، وقد بدأتا في العمل منذ بعض الوقت، هو دليل آخر على هذا الالتزام. |
Ce résultat, inférieur aux prévisions, s'explique par les retards pris dans la construction de deux stations terriennes et l'obtention d'une licence d'importation pour une station terrienne supplémentaire. | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى حالات التأخر في بناء محطتين أرضيتين وفي الحصول على رخصة استيراد محطة أرضية إضافية ثالثة |
Grâce à l'installation de deux stations de traitement des eaux usées à Pristina et à Mitrovica, la Mission a pu atteindre ses objectifs en matière de protection de l'environnement. | UN | وساعد تركيب محطتين لمعالجة المياه المستعملة في بريشتينا وميتروفيتشا البعثة على تحقيق أهدافها البيئية. |
Les travaux de modernisation approuvés portent sur l'installation de deux stations terriennes et sur le matériel connexe dans ces deux lieux d'affectation, et le Secrétaire général a l'intention de faire effectuer de tels travaux. | UN | وتتضمن عمليات رفع المستوى الموافق عليها تركيب محطتين أرضيتين والمعدات المرتبطة بهما في مركزي العمل المذكورين، ويعتزم اﻷمين العام المضي قدما في إتمام هذه التركيبات. |
Le Gouvernement mauricien veille à la connectivité, qui est ouverte aux opérateurs de télécommunications à longue distance, qui peuvent accéder aux portails internationaux par le biais de deux stations terrestres. | UN | وتفتح الحكومة سبل الاتصال لمنح مشغلي وسائل الاتصالات لمسافات طويلة الحق في الاتصال بالبوابات الدولية عبر المحطتين الأرضيتين. المؤسسات الصغيرة والمتوسطة |
Ainsi, il ne recommande pas que soit accordée la demande de 370 000 dollars pour l'installation de deux stations terriennes de communication par satellite pour le Tribunal pour l'ex-Yougoslavie puisqu'il n'y a aucune raison de démanteler les installations existantes uniquement en raison du fait qu'elles appartenaient au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وعلى سبيل المثال، لم توص بقبول طلب مبلغ ٠٠٠ ٣٧٠ دولار لتركيب محطتين أرضيتين للساتل لمحكمة يوغوسلافيا بما أنه لا داعي لتفكيك المرافق الموجودة لمجرد أنها ملك ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
Cette baisse du nombre de produits escomptés a été partiellement compensée par l'augmentation du nombre de centraux téléphoniques et la mise en opération de deux stations radio FM à Buchanan et au quartier général de la Mission. | UN | وقد قابل جزئيا هذا الانخفاض في الناتج زيادةُ عدد المقسمات الهاتفية وإنشاء محطتين جديدتين للبث الإذاعي على الموجات المتوسطة في كل من بيوكانان ومقر البعثة |
17. Les activités de la Chine en matière de télécommunications par satellite ont commencé en 1973 avec la création de deux stations terriennes de classe A à Beijing et Shangai, pour les communications internationales via les satellites d'INTELSAT. | UN | ١٧ - وقد بدأت اﻷنشطة الصينية في مجال الاتصالات الساتلية في عام ١٩٧٣، بإنشاء محطتين أرضيتين من الطراز - A في بيجنغ وشنغهاي للاتصالات الدولية عن طريق سواتل " انتلسات " . |
Des échantillons ont été recueillis à partir de deux stations. | UN | وجمعت العينات من محطتين. |
Installation et entretien de deux stations terrestres, de quatre systèmes VSAT dans quatre villes | UN | تركيب وصيانة محطتين أرضيتين وأربعة نظم للفتحات الطرفية الصغيرة جدا (VSAT) في 4 بلدات/مدن |
Maintien de deux stations d'épuration d'eau | UN | صيانة محطتين لمعالجة المياه |
- Accord sur l'implantation dans la zone de Thala de deux stations de vérification chargées de surveiller les essais nucléaires dans le cadre du régime de vérification mondiale de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires; | UN | :: الموافقة على تركيز محطتين لمراقبة التجارب النووية بمنطقة تـالــة، وذلك في منطقة تـالــة، وذلك في إطار المنظومة الدولية المعتمدة من قبل منظمة الحظر الشامل للتجارب النووية لمراقبة هذا النوع من التجارب؛ |
Le travail de deux stations de radio indépendantes, Radio Jasenica et Radio Globus, aurait été perturbé lorsque leurs signaux ont été brouillés les 16 et 22 août 2000. | UN | كذلك أفيد بأن عمل محطتين اذاعيتين مستقلتين، هما إذاعة جاسينيكا وإذاعة غلوبوس، توقف بعد التشويش على إشاراتهما في 16 آب/أغسطس و22 آب/أغسطس 2000 على التوالي. |
92. Après avoir présenté sa réclamation initiale, le Ministère est revenu sur sa décision de construire quatre stations terriennes permanentes à Doha, préférant conclure un marché pour la construction de deux stations terriennes permanentes à Umm AlHaiman, et ce en juin 1997, pour un coût de USD 11 165 000. | UN | 92- وبعد أن قدمت وزارة الاتصالات مطالبتها الأصلية، ألغت خططها لبناء أربع محطات أرضية دائمة في دوحة مفضلة إبرام عقد لبناء محطتين أرضيتين دائمتين في أم الهيمان، وأبرم العقد في حزيران/يونيه 1997 بتكلفة قدرها 000 165 11 دولار. |
A travers ce réseau, les données biophysiques et socio—économiques sont concentrées, au niveau national et au Centre régional. L'installation au Centre régional de deux stations de réception satellitaire basse résolution et d'autres unités dans les pays complète le système de collecte des données biologiques au sol. | UN | وعبر هذه الشبكة، تتركز البيانات الحيوية الفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية، على المستوى الوطني وفي المركز الاقليمي وتركيب محطتين للاستقبال القمري الصناعي ذي درجة تحليل منخفضة وإنشاء وحدات أخرى في البلدان يكمّلان نظام جمع البيانات البيولوجية على اﻷرض. |
Les satellites KOREASAT F1 et F2 sont exploités depuis le lancement de KOREASAT F1 en 1995 à partir de deux stations terriennes coréennes, qui ajustent périodiquement leur emplacement orbital. | UN | ظل الساتلان كورياسات F-1 و F-2 يعملان تحت اشراف محطتين أرضيتين في جمهورية كوريا منذ اطلاق الساتل كورياسات F-1 عام ٥٩٩١ . |
Dans le cadre des travaux des deuxième et troisième étapes, achèvement des études de sites pour quatre stations à hydrophones et cinq stations de détection des phases T; mise à niveau de deux stations à hydrophones et d'une station de détection des phases T; établissement et équipement d'une station à hydrophones et de trois stations de détection des phases T. | UN | في المرحلتين الثانية والثالثة، استكمال مسح مواقع ٤ محطات للمساميع المائية و٥ محطات الطور " T " ؛ تطوير محطتين للمساميع المائية ومحطة للطور " T " ؛ وإقامة محطة مساميع مائية واحدة وثلاث محطات للطور " T " . |
L'heure et le lieu de l'impact prévu concordaient parfaitement avec plusieurs observations d'entrée dans l'atmosphère, y compris celles d'un satellite des États-Unis non identifié, de signaux infrasons de deux stations au sol, d'images du satellite météorologique Meteosat 8 et de l'observation d'un pilote de ligne de la compagnie aérienne KLM en vol au-dessus du Tchad. | UN | وقد اتفق وقت الارتطام المتنبأ به ومكانه بصورة جيدة جدا مع عدد من المشاهدات المرتبطة بالدخول في الغلاف الجوي للأرض، بما في ذلك مشاهدات حُصل عليها من ساتل غير مأهول تابع للولايات المتحدة الأمريكية وإشارات دون سمعية من محطتين أرضيتين وصور التُقطت من ساتل الأرصاد الجوية متيوسات 8 وشهادة قائد طائرة تابعة للخطوط الجوية الهولندية الملكية كان يطير فوق تشاد. |
Le montant demandé à cette rubrique devrait être réduit de 1,5 million de dollars (y compris une réduction de 370 000 dollars correspondant à l'installation de deux stations terriennes). | UN | وينبغي خفض الاعتماد إلى ١,٥ مليون دولار )بما في ذلك شطب مبلغ ٠٠٠ ٣٧٠ دولار لتركيب المحطتين اﻷرضيتين. |