"de devis" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷسعار
        
    • تقديم عروض الأسعار
        
    • عرض الأسعار
        
    • عروض أسعار
        
    • تقديم عروض بالأسعار
        
    • في الوقت والتكاليف
        
    • على عروض الأسعار
        
    L'Administration a elle aussi proposé de joindre aux demandes de devis une estimation des quantités devant être achetées, en consultant auparavant ses conseillers juridiques. UN واقترحت اﻹدارة أيضا أن يتضمن تقديم طلبات اﻷسعار كشفا بالكميات التقديرية، بعد استشارة المستشار القانوني في اﻷمر.
    Dans la plupart des accords qui ont été conclus l'an dernier par le HCR pour la livraison d'articles à des prix préfixés, des indications très détaillées figuraient déjà dans la demande de devis. UN وأغلب ترتيبات انطباق اﻷسعار لمدة طويلة التي دخلت فيها المفوضية خلال العام الماضي وفرت معلومات تاريخية في طلب اﻷسعار.
    Dans la plupart des accords qui ont été conclus l'an dernier par le HCR pour la livraison d'articles à des prix préfixés, des indications très détaillées figuraient déjà dans la demande de devis. UN وأغلب ترتيبات انطباق اﻷسعار لمدة طويلة التي دخلت فيها المفوضية خلال العام الماضي وفرت معلومات تاريخية في طلب اﻷسعار.
    Il n'y avait pas non plus de clauses de pénalité applicables au cas où un prestataire de services ne présenterait pas de devis ou présenterait un devis ne correspondant pas à l'ordre d'exécution. UN كما لم تحدد شروط جزائية، بخلاف إنهاء العقد، في حالة تقاعس المتعهدين عن تقديم عروض الأسعار أو في حالة تقديم عروض أسعار غير صحيحة إزاء أوامر المهام.
    Le BSCI ne voit aucune raison qui empêche le Secrétariat d'employer une méthode analogue pour les demandes de devis et les appels d'offres. UN ولم يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي مبرر للأمانة العامة لعدم تطبيق منهجية مماثلة على استدراج العروض باستخدام طلب تقديم عروض الأسعار والدعوة إلى تقديم عطاءات.
    2. Achats faisant l'objet d'une demande de devis (valeur unitaire inférieure à 40 000 dollars) UN 2 - الأصناف التي تم شراؤها في أعقاب طلب عرض الأسعار ( < 000 40)
    En dépit de l'absence de classement, le HCR avait coutume de déposer des demandes de devis et de placer des commandes auprès de certains fournisseurs, alors que d'autres n'étaient pas invités à soumettre leur offre. UN وبالرغم من عدم وجود تقييم للموردين، فقد طلبت المفوضية عروض أسعار وقدمت أوامر شراء الى موردين معينين على نحو متكرر، في حين لم يُدع موردين آخرون الى المشاركة في تقديم العطاءات.
    L'Administration a elle aussi proposé de joindre aux demandes de devis une estimation des quantités devant être achetées, en consultant auparavant ses conseillers juridiques. UN واقترحت اﻹدارة أيضا أن يتضمن تقديم طلبات اﻷسعار كشفا بالكميات التقديرية، بعد استشارة المستشار القانوني في اﻷمر.
    Toutefois, les prévisions de dépenses ont été établies à partir de devis reçus d'entreprises locales privées, car il n'est pas garanti que la SFOR sera toujours en mesure d'imprimer le bulletin pour la MINUBH. UN غير أن تقديرات الميزانية قائمة على أساس عطاءات اﻷسعار المقدمة من الشركات المحلية الخاصة نظرا ﻷنه لا يمكن ضمان أن تكون قوة تثبيت الاستقرار في وضع يمكنها من الاستمرار في الطباعة للبعثة.
    27. Les demandes de devis comportent une estimation des quantités réalisée à partir du programme d'achats annuel et des chiffres de l'exercice précédent. UN ٧٢ - أدرجت الكميات المقدرة الناشئة عن خطة الشراء السنوية واﻷرقام المستقاة من ممارسة العام الماضي في طلبات اﻷسعار.
    27. Les demandes de devis comportent une estimation des quantités réalisée à partir du programme d'achats annuel et des chiffres de l'exercice précédent. UN ٢٧ - أدرجت الكميات المقدرة الناشئة عن خطة الشراء السنوية واﻷرقام المستقاة من ممارسة العام الماضي في طلبات اﻷسعار.
    25. Les demandes de devis devraient comporter l'indication approximative des quantités à acheter de manière à susciter des offres plus compétitives. UN ٥٢- ينبغي إدراج أحكام مناسبة في طلبات اﻷسعار للاشارة إلى الكميات المقدرة المحتمل شراؤها للحصول على عطاءات أكثر تنافسية.
    Il ressort des factures présentées pour six des projets relatifs à la construction des locaux communs par l'agence des Nations Unies responsable de cette oeuvre que les dépassements de devis iraient de 29 à 287 % par rapport aux coûts indiqués sur les contrats; UN واستنادا إلى الفواتير المقدمة من وكالة اﻷمم المتحدة الرائدة فيما يتعلق بتشييد اﻷماكن المشتركة في ستة من المشاريع، فقد حدثت تجاوزات كبيرة في التكاليف تعدت اﻷسعار الواردة في العقود بنسب تتراوح ما بين ٢٩ و ٢٨٧ في المائة؛
    Demande de devis UN طلبات تقديم عروض الأسعار
    Cependant, le Manuel ne prescrit pas l'emploi de cette méthode pour les demandes de devis et les appels d'offres (les deux autres types de méthodes utilisées par l'ONU pour les appels à la concurrence). UN إلا أن الدليل لا ينص على استخدام أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر بالنسبة لطلبات تقديم عروض الأسعار والدعوة إلى تقديم العطاءات، النوعان الآخران من أساليب استدراج العروض التي تستخدمها الأمم المتحدة.
    i) Une demande de devis (RFQ) doit être utilisée pour l'achat de biens simples aux caractéristiques normalisées et stables d'une valeur estimative totale ne dépassant pas 30 000 dollars des États-Unis; UN (أ) يستخدم طلب تقديم عروض الأسعار لشراء سلع بسيطة وغير معقدة ذات مواصفات قياسية وثابتة تقدر قيمتها الكلية بما لا يتجاوز 000 30 دولار؛
    À la MINUS, pour 16 % des demandes de devis et 10 % des appels d'offres, les délais avaient été supérieurs aux délais maximums, les plus longs étant de 349 jours et 365 jours, respectivement. UN في بعثة الأمم المتحدة في السودان، كانت مُهل الشراء لـ 16 في المائة من طلبات عرض الأسعار و 10 في المائة من الدعوات إلى تقديم العطاءات تتجاوز الحدود الزمنية القصوى، حيث كانت أطول مهلة هي 349 و 365 يوماً على التوالي.
    Demande de devis UN طلب عرض الأسعار
    En dépit de l'absence de classement, le HCR avait coutume de déposer des demandes de devis et de placer des commandes auprès de certains fournisseurs, alors que d'autres n'étaient pas invités à soumettre leur offre. UN وبالرغم من عدم وجود تقييم للموردين، فقد طلبت المفوضية عروض أسعار وقدمت أوامر شراء الى موردين معينين على نحو متكرر، في حين لم يُدع موردين آخرون الى المشاركة في تقديم العطاءات.
    Ces retards ont contribué aux importants dépassements de devis enregistrés. Le Comité considère que les retards et dépassements de devis étaient dus en partie à des lacunes dans les spécifications initiales lorsque le SIG a été conçu. UN ٧٩ - ومن رأي المجلس أن حالات التجاوز في الوقت والتكاليف تعود جزئيا إلى أوجه قصور في المواصفات اﻷصلية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عند وضع النظام.
    Il n'y a pas eu de devis lors de l'achat du matériel ou de fourniture. UN لم يتم الحصول على عروض الأسعار لدى شراء المعدات أو الإمدادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus