"de dialogue avec" - Traduction Français en Arabe

    • للحوار مع
        
    • الحوار مع
        
    • حوار مع
        
    • للتحاور مع
        
    • للحوار بين
        
    • حوار تفاعلي مع
        
    • والتحاور مع
        
    • تفاعلية مع
        
    Enfin, le Conseil économique et social est une instance inégalée de dialogue avec toute une gamme de parties prenantes, y compris le Groupe des Vingt. UN أخيراً، يوفر المجلس الاقتصادي والاجتماعي منبراً فريداً للحوار مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك مجموعة الـ 20.
    Il a encouragé le Chef d'État tchadien S. E. M. Idriss Deby à poursuivre ses efforts de dialogue avec les différents mouvements de l'opposition. UN وشجعت رئيس الدولة التشادية فخامة إدريس ديبي على متابعة جهوده للحوار مع مختلف حركات المعارضة.
    Des réunions régulières ont été tenues dans le cadre du Forum de dialogue avec la société civile. UN وعُقدت بهذا الشأن أيضاً اجتماعات منتظمة في إطار منتدى الحوار مع المجتمع المدني.
    Il conviendrait également de développer un mécanisme de dialogue avec les contributeurs. UN وينبغي تطوير شكل من أشكال الحوار مع أولئك المساهمين.
    Il faut trouver de nouveaux moyens de dialogue avec les peuples autochtones et de défense de leurs droits. UN ودعا إلى البحث عن سبل جديدة لإجراء حوار مع الشعوب الأصلية وللدفاع عن حقوقها.
    d) Mise en place de groupes thématiques à des fins de dialogue avec le gouvernement, les organisations non gouvernementales, les pays donateurs et autres; UN )د( إنشاء أفرقة مواضيعية للتحاور مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمانحين وغيرهم؛
    En tant que représentants de l'IGAD, nous avons également ouvert une fenêtre de dialogue avec l'Union des tribunaux islamiques (UTI). UN وبصفتنا الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فتحنا أيضا نافذة للحوار مع اتحاد المحاكم الإسلامية.
    Le Conseil doit encore mettre au point une structure efficace de dialogue avec les chefs de secrétariat des institutions de Bretton Woods et de l'Organisation mondiale du commerce. UN ويتعين على المجلس أن يستحدث شكلا فعالا للحوار مع رؤساء مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Dans la même veine, elle souhaite étudier les possibilités de dialogue avec les organismes de coopération et d'aide internationales créés par les différents États. UN وفي السياق نفسه، تود المقررة الخاصة أن تستكشف الفرص المتاحة للحوار مع الوكالات المنشأة في عدة بلدان لأغراض التعاون والمساعدة الدوليين.
    L'Avocat du peuple a un programme quotidien d'audiences, lesquelles représentent le principal mode de dialogue avec les citoyens. UN ولأمين المظالم برنامج يومي للجلسات، التي تمثل الوسيلة الرئيسية للحوار مع المواطنين.
    Le bilan commun de pays sera plus efficace s’il sert de base de dialogue avec les différentes parties concernées au niveau des pays, et est utilisé en liaison avec les mécanismes de suivi mis en place au niveau des pays pour chacune des conférences. UN وستزيد فعالية التقييم القطري المشترك إذا استخدم كأساس للحوار مع مختلف أصحاب المصالح على الصعيد القطري وبالاقتران مع اﻵليات اﻷخرى المنشأة على الصعيد القطري لمتابعة كل من المؤتمرات على حدة.
    Il a encouragé le chef de l'État tchadien S. E. M. Idriss Deby à poursuivre ses efforts de dialogue avec les différents mouvements de l'opposition. UN وشجعت الزعيم التشادي فخامة الرئيس إدريس ديبي على مواصلة الحوار مع مختلف حركات المعارضة.
    À cette fin, je demanderai à la Représentante spéciale que j'ai désignée de continuer le processus de dialogue avec les parties. UN وسأطلب من ممثلتي الخاصة المعينة أن تواصل عملية الحوار مع الطرفين لتحقيق هذه الغاية.
    De nombreux projets novateurs qui favorisent cette forme de dialogue avec les populations les plus pauvres existent déjà. UN وكثير من هذه المشاريع الابتكارية التي تشجع على قيام هذا الشكل من الحوار مع السكان الأشد فقرا موجودة بالفعل.
    Le Corps commun s'emploie également à promouvoir ce type de dialogue avec les organes de contrôle d'autres organisations du système des Nations Unies. UN وتعمل الوحدة أيضا على تعزيز هذا النوع من الحوار مع هيئات الرقابة في منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité a encouragé le chef de l'État tchadien S. E. M. Idriss Deby à poursuivre ses efforts de dialogue avec les différents mouvements de l'opposition. UN وشجعت اللجنة رئيس دولة تشاد، فخامة الرئيسي إدريس دبي، على مواصلة جهوده لإجراء حوار مع مختلف الحركات المعارضة.
    Créer des mécanismes spécifiques de dialogue avec les consommateurs et avec leurs organisations représentatives. UN :: أن تنشئ قنوات وآليات محددة لإجراء حوار مع المستهلكين والمنظمات الممثلة لهم.
    Il a tenu deux séances de dialogue avec les donateurs en marge de la dix-neuvième session de la Conférence des Parties/neuvième session de la CMP à Varsovie en décembre 2013 et en marge de la quarantième session des organes subsidiaires de la Convention à Bonn en juin 2014. UN وعقد المجلس في وارسو، بولندا، جلستين للتحاور مع الجهات المانحة على هامش الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2013، والدورة الأربعين لكن من الهيئتين الفرعيتين للاتفاقية الإطارية في بون في حزيران/يونيه 2014.
    Résolution no 48/31-POL sur la création d'un mécanisme de dialogue avec l'Union européenne UN بشأن إنشاء آلية للحوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي
    2. Décide aussi d'organiser des séances de dialogue avec des acteurs concernés, dont des ministres, des organisations de la société civile, des membres de la communauté scientifique et des parlementaires, au titre des points de l'ordre du jour qui les intéressent; UN 2- يقرر أيضاً إدراج جلسات حوار تفاعلي مع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم الوزراء ومنظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية وأعضاء البرلمانات، بشأن بنود جدول الأعمال التي تهمهم؛
    Le règlement interne du SEPREM exigeait qu'il adopte des mécanismes de consultation et de dialogue avec les organisations de femmes. UN والأمانة مسؤولة، بمقتضى نظامها الداخلي، عن اتخاذ التدابير اللازمة للتخاطب والتحاور مع المنظمات النسائية.
    de l'adaptation 49. Conformément à sa pratique consistant à dialoguer avec l'équipe PANA du pays accueillant sa réunion, le Groupe d'experts a organisé une séance de dialogue avec les représentants de l'équipe PANA népalaise. UN 49- تمشياً مع ما درج عليه فريق الخبراء من تفاعل مع فريق العمل الوطني للتكيف في البلد المضيف للاجتماع، فقد عقد جلسة تفاعلية مع ممثلين عن فريق العمل الوطني للتكيف في نيبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus