Il a consulté des experts en la matière qui connaissent bien la production actuelle de diamants ivoiriens. | UN | واستشار خبراء في هذا المجال على دراية بالإنتاج الحالي من الماس الإيفواري. |
Elles peuvent seulement servir à établir que la présence de diamants ivoiriens n'est pas à exclure. | UN | ولكن يمكن استخدام أوجه التشابه الشكلي للاستنتاج بأن وجود الماس الإيفواري غير مستبعد. |
Le Processus de Kimberley est très perturbé par l'introduction de diamants ivoiriens dans le commerce légitime des diamants bruts. | UN | وتتضرر عملية كيمبرلي بشكل كبير من تسرب الماس الإيفواري إلى عملية الاتجار المشروع بالماس الخام. |
Il a également permis de faire la lumière sur le réseau responsable du trafic de diamants ivoiriens. | UN | وتمكن أيضا من إلقاء الضوء على الشبكة المسؤولة عن الاتجار غير المشروع في الماس الإيفواري |
Leur examen a établi qu’elles présentaient des caractéristiques morphologiques similaires à celles de diamants ivoiriens. | UN | وتبين لها، بعد التدقيق فيهما، أنهما شبيهان من حيث المواصفات المورفولوجية، بأحجار الماس الإيفوارية المنشأ. |
Les règles du Processus de Kimberley et un embargo imposé par le Conseil de sécurité interdisent le commerce de diamants ivoiriens. | UN | وهناك حظر مفروض على التجارة بالماس الإيفواري بموجب قواعد عملية كيمبرلي وبموجب حظر من قِبل مجلس الأمن. |
À l'inverse, les États Membres qui abritent ces centres internationaux de diamants attendent des voisins de la Côte d'Ivoire qu'ils contrôlent l'afflux de diamants ivoiriens sur les marchés internationaux. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن الدول الأعضاء التي تضم مراكز عالمية لتجارة الماس تتوقع من الدول المجاورة لكوت ديفوار أن تضبط تدفق الماس الإيفواري نحو الأسواق العالمية. |
Le Groupe est convaincu que les diamants de ces gisements sont introduits sur les marchés internationaux puisqu'aucun stock de diamants ivoiriens n'est constitué au niveau national. | UN | ويؤكد الفريق أن الماس المستخرج من هذه المواقع يدخل حتما إلى الأسواق العالمية نظرا لعدم وجود أي تكدس للمخزون المحلي من الماس الإيفواري. |
Le Groupe exhorte la Fédération mondiale des bourses de diamants à surveiller les activités des personnes et des sociétés impliquées dans le commerce de diamants ivoiriens. | UN | 149 - ويحث الفريق الاتحاد العالمي لبورصات الماس على رصد أنشطة المتورطين في تجارة الماس الإيفواري من الأفراد والشركات. |
Compte tenu des facteurs de risque présents au Libéria, le Groupe d'experts a toujours fait valoir auprès de l'Office national du diamant la nécessité d'exercer la plus grande vigilance face à l'introduction éventuelle de diamants ivoiriens dans les chargements du Libéria et au risque de détournement du système de contrôles internes. | UN | ونتيجة لعوامل الخطر في ليبريا، يشدد الفريق دائما على حاجة مكتب الماس الحكومي الليبري إلى توخي الحذر من احتمال تسرب الماس الإيفواري في شحنات ليبريا واحتمال استغلال نظام الضوابط الداخلية الخاص بها. |
La situation concernant les diamants de Côte d'Ivoire a été longuement examinée pendant la réunion plénière de Gaborone, et il a été convenu d'un certain nombre de mesures pour prévenir l'introduction de diamants ivoiriens dans le commerce légitime. | UN | وقد نوقشت الحالة المتعلقة بماس كوت ديفوار بشكل مستفيض خلال اجتماع غابوروني، واتُفق على اتخاذ عدد من التدابير للإسهام في احتواء تسرب الماس الإيفواري إلى عملية الاتجار المشروع. |
Les plus importants négociants de diamants ivoiriens se sont installés au Ghana lorsque le conflit a éclaté. | UN | 150 - انتقل أغلب تجار الماس الإيفواري الرئيسيين إلى غانا في أعقاب نشوب الصراع. |
Lorsqu'il a examiné la possibilité de l'importation en fraude de diamants ivoiriens au Libéria, le Groupe a échangé des informations avec le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire. | UN | 40 - وأثناء فحص إمكانية تهريب الماس الإيفواري إلى داخل ليبريا، تبادل الفريق معلومات مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار. |
Mieux comprendre comment fonctionne le trafic de diamants ivoiriens sur le marché mondial du diamant reste une priorité pour le Groupe. | UN | ويظل بناء فهم أكثر تفصيلا للكيفية التي يتم بها تهريب الماس الإيفواري إلى سوق الماس العالمي مسألة ذات أولوية بالنسبة للفريق. |
Les trafiquants détournent le Système de certification du Processus de Kimberly pour certifier des exportations frauduleuses de diamants ivoiriens. | UN | فالتجار غير الشرعيين يسيئون استخدام نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام فيصدقون على صادرت الماس الإيفواري بصورة احتيالية. |
L’accroissement du nombre de mineurs non enregistrés qui vendent des diamants d’origine inconnue rend le marché ghanéen plus vulnérable à l’infiltration de diamants ivoiriens. | UN | وبوجود مزيد من عمال المناجم غير المسجلين الذين يبيعون الماس الوارد من مصادر مجهولة، يكون نظام التبادل التجاري للماس في غانا أكثر عرضة لتسرّب الماس الإيفواري. |
Interrogés au sujet de la contrebande de diamants ivoiriens transitant par le Burkina Faso, ceux-ci ont répondu qu'ils ne disposaient d'aucun indice donnant à penser que le Burkina Faso sert de pays de transit pour les exportations de diamants bruts ivoiriens. | UN | وحينما سُـئل المسؤولون عن تهريب الماس الإيفواري عن طريق بوركينا فاسو، ردوا بأن ليس لديهم ما يشير إلى أن بوركينا فاسو تُـستخدم كمعبر لصادرات الماس الخام الإيفواري. |
173. Le Groupe a rassemblé des informations indiquant qu’une partie de la production de diamants ivoiriens est directement envoyée depuis l’aéroport international d’Abidjan aux centres internationaux qui se livrent au négoce, à la taille et au polissage. | UN | 173 - وقد جمع الفريق معلومات تشير إلى أن جزءا من إنتاج الماس الإيفواري يتم إرساله إلى مراكز التجارة والقطع والصقل الدولية مباشرة عبر مطار أبيدجان الدولي. |
Pourtant, l'intensification des activités minières en Côte d'Ivoire, les résultats de l'analyse des exportations guinéennes et les nombreux indices de contrebande de diamants ivoiriens sont autant d'éléments qui appellent des efforts concertés dans toute la région, y compris au Libéria, afin d'empêcher les diamants ivoiriens d'entrer dans les filières licites de commercialisation des diamants. | UN | غير أنه، وبالنظر إلى ازدياد أنشطة التعدين في كوت ديفوار، ونتائج التحليل المتعلق بالصادرات الغينية، والأدلة على تهريب الماس الإيفواري، يتعين بذل جهود متضافرة في جميع أنحاء المنطقة، بما في ذلك ليبريا، من أجل منع دخول الماس الإيفواري في تجارة الماس القانونية. |