Ces activités permettent de diffuser les résultats de travaux de recherche, de partager des connaissances avec les décideurs et autres parties prenantes, et contribuent ainsi à susciter de nouvelles conceptions et une concertation sur les problèmes de développement. | UN | ومن خلال هذه الأنشطة، يتم نشر نتائج البحوث، وتقاسم المعرفة مع مقرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة، ومن ثمَّ الإسهام في إيجاد فكر جديد وفي مناقشة السياسات المتصلة بقضايا التنمية. |
Or, il est particulièrement difficile de diffuser les résultats de travaux de recherche dont les liens avec les problèmes de fond ne sont pas toujours immédiatement apparents. | UN | ويعتبر نشر " نتائج اﻷبحاث " مهمة صعبة للغاية ﻷنه يبدو في بعض اﻷحيان أن هذه النتائج لا تركز على قضايا فعلية. |
Législation protégeant la liberté de la création et de la production artistique, notamment la liberté de diffuser les résultats de ces activités | UN | التشريع الحامي لحرية اﻹبداع واﻷداء الفنيين، بما في ذلك حرية نشر نتائج هذه اﻷنشطة |
Or, il est particulièrement difficile de diffuser les résultats de travaux de recherche dont les liens avec les problèmes de fond ne sont pas toujours immédiatement apparents. | UN | ويعتبر نشر " نتائج اﻷبحاث " مهمة صعبة للغاية ﻷنه يبدو في بعض اﻷحيان أن هذه النتائج لا تركز على قضايا فعلية. |
326. Il n'y a aucune restriction à la liberté de création et de représentation artistiques, y compris la liberté de diffuser les résultats de telles activités, à condition que celles-ci ne soient pas contraires à la moralité publique. | UN | ولا توجد قيود على حرية الإبداع والأداء الفني، بما في ذلك حرية نشر نتائج تلك الأنشطة بشرط ألا تشكل انتهاكا للآداب العامة. |
La CNUCED a en outre élaboré un projet régional visant à renforcer la capacité d'application et de promotion de la politique de concurrence aux niveaux régional et national en vue de diffuser les résultats de cet examen et de contribuer à la mise en œuvre des recommandations. | UN | وصاغ الأونكتاد كذلك مشروعاً إقليمياً لبناء القدرات في مجال إنفاذ سياسات المنافسة والترويج لها على الصعيدين الإقليمي والوطني بغرض نشر نتائج استعراض النظراء الطوعي والمساعدة في تنفيذ التوصيات. |
Le secrétariat de la Conférence se propose de diffuser les résultats de l'examen par des moyens adaptés aux différents publics visés; un résumé à l'intention des décideurs sera notamment publié dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتعتزم أمانة المؤتمر نشر نتائج الاستعراض من خلال منتجات شتى تستهدف متلقين مختلفين؛ وسيشمل ذلك موجزاً مخصصاً لواضعي السياسات العامة بلغات الأمم المتحدة الست. |
653. Afin de protéger la liberté de la création et de la production artistique, ou en d'autres termes, la liberté de diffuser les résultats de ces activités, le Ministère de la Culture : | UN | 653- لحماية حرية الإبداع الفني والأداء الفني، وتحديداً حرية نشر نتائج هذه الأنشطة، قامت وزارة الثقافة بما يلي: |
Une des nombreuses publications qui permet à l'Institut de diffuser les résultats de ses recherches touche à l'examen des politiques des pays en développement qui ont quasiment atteint la parité dans l'enseignement. | UN | ومن المنشورات الكثيرة التي يكفل بها المعهد نشر نتائج بحوثه، استعراض لأثر السياسات العامة في البلدان النامية التي حققت تقريبا التكافؤ بين الجنسين في التعليم. |
Le but principal poursuivi était non seulement de diffuser les résultats de la conférence, mais aussi de promouvoir une mise en application de facto plus active du principe de l'égalité des chances pour les femmes et les hommes au niveau des administrations locales. | UN | ولم يقتصر الغرض الأساسي في هذا الصدد على نشر نتائج المؤتمر ولكن تعدى إلى تعزيز التنفيذ الواقعي الأعمق للفرص المتكافئة للنساء والرجال على مستوى الحكم الذاتي المحلي. |
Le Forum a souligné que l'un des rôles importants des institutions nationales serait de diffuser les résultats de l'examen périodique universel auprès de toutes les principales parties prenantes et de surveiller activement la mise en œuvre des recommandations. | UN | وشدّدت المنظمة على أن من الأدوار المهمة التي تؤديها المؤسسات الوطنية ما يتمثل في نشر نتائج الاستعراض الدوري الشامل على كافة أصحاب المصلحة الرئيسيين وفي الرصد النشط لتنفيذ التوصيات. |
Il incombe à tous les chercheurs de diffuser les résultats de leurs travaux en les publiant, en menant des activités de formation, de sensibilisation et d'éducation et par d'autres moyens. | UN | وذُكر أن جميع الباحثين مسؤولون عن نشر نتائج أعمالهم، عن طريق أنشطة الدعاية والتدريب والتوعية والتثقيف، وغير ذلك من الوسائل. |
Une conférence internationale avait été coorganisée avec la CNUCED afin de diffuser les résultats de l'examen collégial, marquant ainsi le dixième anniversaire de cette autorité. | UN | فقد نُظم مؤتمر دولي بالاشتراك مع الأونكتاد من أجل نشر نتائج استعراض النظراء على أوسع نطاق، تخليداً للذكرى العاشرة لإنشاء سلطة المنافسة في بلدها. |
484. L'article 100 de la Constitution norvégienne, qui concerne la liberté d'expression, protège la liberté de la création et de la production artistique, notamment la liberté de diffuser les résultats de ces activités. | UN | ٤٨٤- يكفل الدستور في المادة ١٠١، المتعلقة بحرية التعبير، حماية حرية الابداع والاداء الفنيين بما في ذلك حرية نشر نتائج هذه اﻷنشطة. |
g) Législation protégeant la liberté de la création et de la production artistique, notamment la liberté de diffuser les résultats de ces activités, et restrictions ou limitations éventuellement imposées à cette liberté. | UN | (ز) التشريعات التي تكفل حماية حرية الإبداع والأداء الفنيين، بما فيها حرية نشر نتائج هذه الأنشطة وكذلك بيان أية قيود أو حدود تفرض على الحرية؛ |
Le Centre attache une grande importance à l’amélioration de sa capacité de diffuser les résultats de sa recherche non seulement auprès des responsables mais aussi du public. | UN | ٤٣ - تمنح حاليا أولوية عالية لتحسين قدرة المركز على نشر نتائج أبحاثه ليس بين أوساط صانعي السياسات اﻷكاديمية فحسب، وإنما لدى عامة الجمهور أيضا. |
8. Législation pour protéger la liberté de création et de manifestation artistique, y compris la liberté de diffuser les résultats de ces activités, ainsi que mesures adoptées pour éviter toute restriction ou limitation imposée à cette liberté | UN | ٨- تشريعات لحماية حرية الابتكار والتعبير الفني، بما في ذلك حرية نشر نتائج هذه اﻷنشطة، وكذلك التدابير المعتمدة لتجنب فرض أية قيود أو حدود على هذه الحرية |
L'objectif est de diffuser les résultats de la recherche menée dans le cadre de l'Université, de stimuler le débat sur les possibilités d'action et de permettre aux chercheurs et spécialistes d'échanger leurs vues sur les futurs domaines de recherche de l'Université. | UN | وهي سلسلة تقصد إلى نشر نتائج البحوث التي تجريها الجامعة والحفز على المناقشــات بشــأن بدائل السياسات وكفالة تبادل اﻵراء بيــن الممارســين والدارسين بحيث يتسنى تحديد المجالات التي يمكن أن تجري فيها الجامعة بحوثها في المستقبل. |
g) Législation protégeant la liberté de la création et de la production artistique, notamment la liberté de diffuser les résultats de ces activités, et restrictions ou limitations éventuellement imposées à cette liberté; | UN | (ز) التشريعات التي تكفل حماية حرية الإبداع والأداء الفنيين، بما فيها حرية نشر نتائج هذه الأنشطة وكذلك بيان أية قيود أو حدود تفرض على الحرية؛ |
g) Législation protégeant la liberté de la création et de la production artistique, notamment la liberté de diffuser les résultats de ces activités, et restrictions ou limitations éventuellement imposées à cette liberté. | UN | (ز) التشريعات التي تكفل حماية حرية الإبداع والأداء الفنيين، بما فيها حرية نشر نتائج هذه الأنشطة وكذلك بيان أية قيود أو حدود تفرض على الحرية؛ |