"de disparition forcée ou" - Traduction Français en Arabe

    • الاختفاء القسري أو
        
    • اختفاء قسري أو
        
    • للاختفاء القسري أو
        
    • مشكلة اﻷشخاص المختفين قسرا أو
        
    • اختفوا قسراً أو
        
    Informations faisant état de cas de disparition forcée ou involontaire UN التقارير الخاصة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Recevabilité des cas de disparition forcée ou involontaire UN مقبولية التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    51. Il a également été signalé que peu de progrès avaient été accomplis vers l'élucidation des cas de disparition forcée ou involontaire. UN 51- كما ذكر أنه لم يتم إحراز سوى القليل من التقدم في استجلاء حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Cas de disparition forcée ou involontaire signalés au Groupe de travail entre 1980 et 2001 UN حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها الفريق العامل في الفترة بين عام 1980 وعام 2001
    302. Depuis le début de son mandat, le Groupe de travail a été informé de 172 cas de disparition forcée ou involontaire, dont 79 ont été élucidés. UN ومنذ بدء ولاية الفريق العامل بلغته إفادات عن 172 حالة اختفاء قسري أو غير طوعي في تركيا، منها 79 حالة تم إيضاحها.
    Résumé statistique : cas de disparition forcée ou involontaire UN ملخص إحصائي: حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها
    Il a aussi rappelé que son mandat lui permettait de formuler des observations sur des cas de disparition forcée ou involontaire survenus dans le monde entier. UN كما ذكَّر بأن ولاية الأفرقة العاملة تسمح لها بالتعليق على حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في جميع أنحاء العالم.
    Cas de disparition forcée ou involontaire signalés au Groupe de travail entre 1980 et 2004 UN حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها الفريق العامل في الفترة بين عام 1980 وعام 2004
    En cas de disparition forcée ou d'enlèvement d'enfants, ce droit est imprescriptible. UN ولا يقبل هذا الحق التقادم في حالات الاختفاء القسري أو خطف اﻷطفال.
    Observation: Le Gouvernement érythréen n'a pas de rapport relatif à des cas de disparition forcée ou involontaire en attente. UN ملحوظة: ليس لحكومة دولة إريتريا أي تقارير عالقة بشأن عمليات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Recevabilité des cas de disparition forcée ou involontaire UN مقبولية التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Nous nous en tiendrons aux nouveaux éléments du rapport, c'est-à-dire aux nouveaux cas de disparition forcée ou involontaire ou de torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants, que M. Gáspár Bíró s'est efforcé de présenter. UN وسنركز بدلا من ذلك، على الجوانب الجديدة من التقرير، وحيثما حاول غاسبر بيرو أن يقدم حالات جديدة من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Par la suite a été adoptée la loi No 24411 qui prévoit l'indemnisation des ayants droit des personnes victimes de disparition forcée ou qui ont trouvé la mort du fait d'actes commis par l'armée, les forces de sécurité ou les groupes paramilitaires avant le retour à la démocratie. UN واعتُمد لاحقا القانون رقم ١١٤٤٢ الذي نص على تعويض ضحايا الاختفاء القسري أو الوفاة الناجمة عن أعمال القوات المسلحة أو قوات اﻷمن أو الجماعات شبه العسكرية قبل عودة الديمقراطية.
    2. Depuis sa création, le Groupe de travail a été saisi de 166 cas de disparition forcée ou involontaire, dont 79 ont été élucidés. UN 2- ومنذ بدء ولاية الفريق العامل وردته 166 حالة من حالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي، جرى استجلاء 79 حالة منها.
    Le Directeur adjoint a expliqué que le Bureau spécial, dans le cadre de ses activités quotidiennes, faisait une distinction entre les cas de disparition forcée ou involontaire et les cas de disparition volontaire ou à motivations autres que politiques. UN وأوضح أيضاً أن المكتب الخاص يميز في عمله اليومي بين الاختفاء القسري أو اللاإرادي وبين الاختفاء الطوعي أو الاختفاء غير المدفوع بدافع سياسي.
    I. Tableau récapitulatif : Cas de disparition forcée ou involontaire UN الأول- ملخص احصائي: حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أبلغ عنها الفريق العامل فـي
    Dans son rapport le Groupe de travail recommande à la Commission des droits de l'homme d'inviter tous les États ayant des affaires non résolues de disparition forcée ou involontaire à adopter des mesures plus efficaces pour accélérer le processus d'élucidation. UN ويوصي الفريق العامل في تقريره بأن تطلب لجنة حقوق الإنسان من جميع الدول التي توجد فيها حالات معلقة من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أن تعتمد تدابير أوفى من أجل التعجيل في عملية استجلاء هذه الحالات.
    Ce rapport réunit et résume des témoignages recueillis sur une période de trois ans dans l'ensemble du pays sur des cas de disparition forcée ou involontaire et d'exécution extrajudiciaire. UN ويبحث التقرير ويلخص الشهادات التي تم جمعها في شتى أنحاء البلد على مدى فترة ثلاث سنوات بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    367. Depuis le début de son mandat, le Groupe de travail a été informé de 153 cas de disparition forcée ou involontaire, dont 70 ont été élucidés. UN ٧٦٣- ومنذ إنشاء الولاية، أبلغ عن ٣٥١ حالة اختفاء قسري أو غير طوعي إلى الفريق العامل، تم توضيح ٠٧ حالة منها.
    C. Kenya Il n'existe aucun cas connu de disparition forcée ou involontaire au Kenya. UN 27 - لا توجد في كينيا حالات معروفة للاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    559. On retenait deux catégories de femmes victimes de disparition forcée ou portées disparues. Celles qui avaient elles-mêmes ainsi disparu ou avaient été portées disparues et celles qui comptaient un ou plusieurs membres de leur famille parmi les victimes. UN ٥٥٩- وواصلت كلامها قائلة إن مشكلة اﻷشخاص المختفين قسرا أو المفقودين تنطوي على فئتين من النساء الضحايا، هما: المختفيات قسرا والمفقودات في حد ذاتهن، والنساء اللاتي يختفين قسرا أو يفقدن أفرادا من أسرهن؛ وكل هذا يثير مشاكل في منتهى التعقيد.
    Il a aussi envoyé sept appels urgents concernant des personnes qui avaient été arrêtées, placées en détention, enlevées ou autrement privées de liberté, qui avaient été victimes de disparition forcée ou risquaient de disparaître au Bangladesh, en Chine, en Iraq, en Norvège et au Soudan. Toutes ces communications ont été adressées aux pays concernés conjointement avec d'autres mécanismes des procédures spéciales. UN وأحال الفريق العامل أيضاً سبعة نداءات عاجلة، بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، بشأن أشخاص أُلقي القبض عليهم أو احتجزوا أو اختُطفوا أو حُرموا بشكل آخر من حريتهم أو أشخاص اختفوا قسراً أو تعرضوا لخطر الاختفاء في بنغلاديش والسودان والصين والعراق والنرويج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus