"de dispositifs explosifs nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • الأجهزة المتفجرة النووية
        
    • أجهزة متفجرة نووية
        
    • المتفجرات النووية
        
    • أي جهاز متفجر نووي
        
    • أجهزة التفجير النووية
        
    En conséquence, le traité devra ouvrir la voie à une interdiction de l'ensemble des matières fissiles nécessaires à la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires. UN ولذلك، ينبغي أن توفر المعاهدة الأساس لحظر جميع المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأجهزة المتفجرة النووية.
    L'autre est l'interdiction de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou de dispositifs explosifs nucléaires. UN أما الثاني، فيتعلق بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية.
    vii) Quantité de matières fissiles déclarées comme étant excédentaires ou retirées de la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires ou eu égard aux besoins de la sécurité nationale, et projets concernant leur élimination, UN `7` كمية المواد الانشطارية التي أُعلن أنها زائدة عن الحاجة وأُبعدت عن أغراض إنتاج الأجهزة المتفجرة النووية أو عن متطلبات الأمن الوطني، وخطط التصرف فيها؛
    Les propriétés physiques du neptunium montrent clairement que cette matière peut entrer dans la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires. UN وتُظهر الخصائص الفيزيائية للنبتونيوم إمكانيات واضحة في صنع أجهزة متفجرة نووية.
    3. Aux fins du présent Traité, les garanties mentionnées au paragraphe 1 auront pour objet de vérifier que des matières nucléaires ne sont pas détournées des activités nucléaires vers la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires ou à des fins non connues. UN ٣ - ﻷغراض هذه الاتفاقية، يكون الغرض من الضمانات المشار اليها في الفقرة ١ التحقق من عدم تحويل المواد النووية من اﻷنشطة النووية الى أجهزة متفجرة نووية أو ﻷي أغراض غير معروفة.
    L'Inde a continué à observer un moratoire sur les essais de dispositifs explosifs nucléaires. UN فقد دأبت الهند على الالتزام بوقف لتجارب المتفجرات النووية.
    b) A interdire l'essai sur son territoire de dispositifs explosifs nucléaires; UN )ب( حظر تجريب أي جهاز متفجر نووي في إقليمه؛
    En règle générale, et ce sera ma conclusion, on entend par < < matières fissiles pour la fabrication d'armes ou de dispositifs explosifs nucléaires > > l'uranium de qualité militaire et le plutonium de qualité militaire. UN وفي الختام، فإن المواد النووية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى يُفهم منها بشكل عام أنها اليورانيوم والبلوتونيوم من الفئة المستخدمة في صنع الأسلحة.
    Je souhaiterais également préciser que l'Australie estime qu'un TIPMF devrait interdire non pas la production de matières fissiles en soi, mais seulement la production aux fins de la fabrication d'armes et de dispositifs explosifs nucléaires. UN وينبغي أن أوضح أيضاً أن أستراليا لا تعتقد أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن تحظر إنتاج المواد الانشطارية في حد ذاته، بل ينبغي أن يقتصر الأمر على إنتاج تلك المواد لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية.
    Ainsi, telles que définies par l'Agence, les < < matières directement utilisables non irradiées > > s'entendent des matières nucléaires qui ont servi à la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires sans transmutation ni enrichissement. UN وعلى سبيل المثال، تعرّف الوكالة الدولية للطاقة الذرية " مواد الاستعمال المباشر غير المشعّعة " بأنها مواد نووية يمكن استعمالها لصنع الأجهزة المتفجرة النووية دون تحويل أو زيادة تخصيب.
    − L'utilisation pour des activités liées à la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires ou liées au cycle du combustible nucléaire sans être soumises aux garanties de l'AIEA; UN - استخدامها في أنشطة تتصل بإنتاج الأجهزة المتفجرة النووية أو في أنشطة تتصل بدورة الوقود النووي غير الخاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    2. Engage les États qui ne sont pas encore parties au Traité à y adhérer, prenant ainsi l'engagement international juridiquement contraignant de ne pas acquérir d'armes nucléaires ni de dispositifs explosifs nucléaires et d'accepter de soumettre toutes leurs activités nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN 2 - يدعو الدولة المتبقية التي ليست طرفا في المعاهدة إلى الانضمام إليها ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانونا بعدم حيازة الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية وإلى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    2. Engage les États qui ne sont pas encore parties au Traité à y adhérer, prenant ainsi l'engagement international juridiquement contraignant de ne pas acquérir d'armes nucléaires ni de dispositifs explosifs nucléaires et d'accepter de soumettre toutes leurs activités nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN 2 - تدعو الدولة المتبقية التي ليست طرفا في المعاهدة إلى الانضمام إليها وبذلك قبول تعهد دولي ملزم قانونا بعدم اقتناء الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية وقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    3. Aux fins du présent Traité, les garanties mentionnées au paragraphe 1 de la présente annexe auront pour objet de vérifier que des matières nucléaires ne sont pas détournées des activités nucléaires vers la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires ou à des fins non connues. UN ٣ - ﻷغراض هذه الاتفاقية، يكون الغرض من الضمانات المشار اليها في الفقرة ١ التحقق من عدم تسريب المواد النووية من اﻷنشطة النووية السلمية الى أجهزة متفجرة نووية أو الى أنشطة غير معروفة اﻷغراض.
    De plus, elle a invité les pays de la région à s'abstenir, en attendant la création de la zone, de mettre au point, fabriquer, mettre à l'essai ou acquérir d'aucune autre manière des armes nucléaires ou d'autoriser l'implantation sur leur territoire, ou sur des territoires placés sous leur contrôle, d'armes nucléaires ou de dispositifs explosifs nucléaires. UN ودعت أيضا الجمعية العامة تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتها أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراضي واقعة تحت سيطرتها.
    2.1.1 Le détournement de quantités significatives de matières fissiles auxquelles le traité est applicable pour passer d'un emploi non interdit à la fabrication d'armes nucléaires ou de dispositifs explosifs nucléaires ou pour atteindre des objectifs inconnus; et UN 2-1-1 تحويل كميات كبيرة من المواد الانشطارية التي تسري عليها المعاهدة من الاستعمال غير المحظور إلى إنتاج أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أو إلى أغراض غير معروفة؛
    En outre, on tend, dans ce contexte, à mettre l'accent sur la prolifération déterminée par la demande, plus précisément le souhait qu'ont des acteurs étatiques et non étatiques, tels que des terroristes, de se doter de dispositifs explosifs nucléaires, d'armes nucléaires ou de matières nucléaires pouvant servir à fabriquer des armes. UN وفضلاً عن ذلك، تميل هذه الجهود إلى التأكيد على الانتشار المدفوع بالطلب، أي البحث المحتمل عن أجهزة متفجرة نووية أو أسلحة نووية أو مواد نووية يمكن استعمالها كأسلحة، من جانب جهات فاعلة تابعة لدول وغير تابعة لها مثل الإرهابيين.
    ii) Engage les États qui ne sont pas encore parties au Traité à y adhérer, prenant ainsi l'engagement international juridiquement contraignant de ne pas acquérir d'armes nucléaires ni de dispositifs explosifs nucléaires et d'accepter de soumettre toutes leurs activités nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN `2` يدعو الدولة المتبقية التي ليست طرفاً في المعاهدة إلى الانضمام إليها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانوناً بعدم حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية وإلى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    ii) Engage les États qui ne sont pas encore parties au Traité à y adhérer, prenant ainsi l'engagement international juridiquement contraignant de ne pas acquérir d'armes nucléaires ni de dispositifs explosifs nucléaires et d'accepter de soumettre toutes leurs activités nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN `2` يدعو الدولة المتبقية التي ليست طرفاً في المعاهدة إلى الانضمام إليها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانوناً بعدم حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية وإلى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il n'est pas aujourd'hui de questions plus importantes pour les travaux de la Conférence du désarmement que celles d'un arrêt de la production de matières fissiles pour la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires et d'une interdiction mondiale de l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN وليست هناك قضية أهم بالنسبة لهذه الهيئة من وقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض انتاج المتفجرات النووية والحظر العالمي لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Je voudrais maintenant passer à une autre question hautement prioritaire de l'ordre du jour en matière de maîtrise des armements. Il s'agit de la question déjà évoquée de l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires. UN أود أن أنتقل إلى مسألة أخرى ذات أولوية عالية في جدول أعمال تحديد اﻷسلحة سبق أن ورد ذكرها، ألا وهي فرض حظر على إنتـاج المـواد الانشطاريـة المستخدمة في صنع المتفجرات النووية.
    b) À interdire l'essai sur son territoire de dispositifs explosifs nucléaires; UN )ب( حظر اختبار أي جهاز متفجر نووي في إقليمه؛
    Les matières que l'AIEA considère, aux fins des garanties, comme étant < < directement utilisables > > , c'est-à-dire susceptibles de servir à la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires, sans transmutation ou enrichissement ultérieur, sont les suivantes: UN والمواد التي تشير إليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لأغراض الضمانات، بوصفها " المواد التي يمكن استخدامها مباشرة " - أي المواد النووية التي يمكن استخدامها لتصنيع أجهزة التفجير النووية من دون تحويل أو تخصيب إضافي - هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus