"de diversification économique" - Traduction Français en Arabe

    • التنويع الاقتصادي
        
    • للتنويع الاقتصادي
        
    • التنوع الاقتصادي
        
    • للتنوع الاقتصادي
        
    • بالتنويع الاقتصادي
        
    • والتنويع الاقتصادي
        
    • الضعف الاقتصادي
        
    • تنويع اقتصاداتها
        
    • تنوعها الاقتصادي
        
    • والتنوع الاقتصادي
        
    Bien que de pratique désormais courante, les politiques de diversification économique n’ont eu le plus souvent que des succès limités. UN وبالرغم من أن سياسات التنويع الاقتصادي تتبع على نطاق واسع فإنها لم تحقق في أغلب اﻷحيان إلا نجاحا محدودا.
    Il suit à cet effet l'approche de diversification économique définie par l'ONUDI afin d'assurer un développement équitable et durable. UN وهي، إذ تضع هذا الهدف نصب عينيها، تتبع نهج التنويع الاقتصادي الذي ابتكرته اليونيدو لضمان تنمية عادلة ودائمة.
    Il était conforme aux besoins reconnus du pays en matière de diversification économique et d'investissement étranger accru. UN ويتمشى هذا البرنامج مع حاجة البلد المُسلَّم بها للتنويع الاقتصادي وتزايد الاستثمار الأجنبي.
    En outre, ces indicateurs ne mettent pas en évidence l'insuffisance des possibilités de diversification économique et la grande vulnérabilité du pays. UN وفي نفس الوقت، لم تركز هذه المؤشرات على عدم توفر فرصة للتنويع الاقتصادي إلى جانب ما يواجهه البلد من هشاشة بالغة.
    Le Comité a noté toutefois que certains aspects de la vulnérabilité étaient déjà pris en compte dans l’indice de diversification économique. UN وفي نفس الوقت، لاحظت اللجنة أن المعيار الحالي لمؤشر التنوع الاقتصادي يعكس بالفعل بعض جوانب الضعف.
    Des régimes de protection sociale et des programmes de diversification économique locale doivent être mis en place afin de sécuriser les travailleurs dans ce processus de transition. UN وينبغي وضع أنظمة للحماية الاجتماعية وبرامج محلية للتنوع الاقتصادي من أجل ضمان تأمين العمال في هذه المرحلة الانتقالية.
    Toutefois, elle est restée inférieure à son potentiel faute de diversification économique vers le secteur non énergétique. UN ومع ذلك، فقد ظل الاقتصاد دون مستوى إمكاناته نظرا للافتقار إلى التنويع الاقتصادي في القطاعات غير المتصلة بالطاقة.
    Les plans nationaux de diversification économique tiennent compte des questions d'environnement, conformément à Action 21. UN وتأخذ خطط التنويع الاقتصادي الوطنية في الحسبان بالقضايا البيئية وفقا لجدول أعمال القرن 21.
    Il y a des signes encourageants de diversification économique. UN وهناك أدلة مشجعة على التنويع الاقتصادي.
    I. Programme de diversification économique en Afrique UN اﻷول - برنامج التنويع الاقتصادي في أفريقيا
    Il y a des signes encourageants de diversification économique. UN وهناك أدلة مشجعة على التنويع الاقتصادي.
    Il y a des signes encourageants de diversification économique. UN وهناك أدلة مشجعة على التنويع الاقتصادي.
    Une forte expansion hors secteur pétrolier a renforcé l'élan croissant de diversification économique dans les pays africains. UN وقد جاء النمو القوي المستند إلى قطاعات غير نفطية ليشكل إضافة لقوة الدفع المتنامية بالنسبة للتنويع الاقتصادي في البلدان الأفريقية.
    La crise a aussi montré combien les pays africains devaient renforcer la mobilisation des ressources internes, promouvoir l'intégration régionale et lancer de véritables programmes de diversification économique. UN فقد كشفت الأزمة، عن حاجة الدول الأفريقية لزيادة تعبئة الموارد المحلية وتعزيز التكامل الإقليمي والشروع في برنامج للتنويع الاقتصادي الحقيقي.
    Il faut augmenter la valeur ajoutée dans les agro-industries et dans l'enrichissement des minerais et développer plus avant la production de biens d'équipement, grâce à une stratégie de diversification économique fondée sur des liaisons intersectorielles. UN كما ينبغي زيادة القيمة المضافة للصناعات الزراعية والاستفادة من المعادن وتنمية قطاع للسلع الرأسمالية من خلال استراتيجية للتنويع الاقتصادي تقوم علي الربط بين القطاعات.
    Le programme de diversification économique devait donc être adapté aux besoins de chaque pays. UN وهكذا، ينبغي أن تتم متابعة التنوع الاقتصادي في أي بلد حسب جدول أعمال قطري المنحى.
    Cette décision a des effets préjudiciables sur les efforts de diversification économique ainsi que sur ceux que déploie notre pays en vue de promouvoir ses exportations non pétrolières. UN ولهذه الحالة تأثير سلبي على التنوع الاقتصادي وكذلك على الجهود التي يبذلها البلد لتعزيز الصادرات غير النفطية.
    Toutefois, bien que le secteur minier ait dominé l'économie, il existe certaines indications de diversification économique. UN ومع ذلك، في حين يهَيمن قطاع المعادن على الاقتصاد، هناك مؤشرات على التنوع الاقتصادي.
    Des régimes de protection sociale et des programmes de diversification économique locale doivent être mis en place afin de sécuriser les travailleurs dans ce processus de transition. UN وينبغي وضع أنظمة للحماية الاجتماعية وبرامج محلية للتنوع الاقتصادي من أجل ضمان تأمين العمال في هذه المرحلة الانتقالية.
    Ces pays se devaient donc de repenser leur stratégie de diversification économique dans le contexte des changements climatiques. UN لذلك، فإن البلدان المصدرة للنفط تحتاج إلى إعادة النظر في استراتيجيتها المتعلقة بالتنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ.
    Tout en étant nombreuses à considérer qu'il existait un lien positif entre croissance et réduction de la pauvreté, les délégations ont estimé que l'instauration d'un < < cercle vertueux > > de croissance économique, de diversification économique, de création d'emplois, de modernisation technologique et de développement humain n'était pas quelque chose d'automatique. UN 118 - وفي حين أقرت العديد من الوفود بوجود ترابط إيجابي بين النمو والحد من الفقر، فقد اعتبرت أن إنشاء " حلقة حميدة " للنمو الاقتصادي، والتنويع الاقتصادي وخلق فرص العمل، ورفع مستوى التكنولوجيا والتنمية البشرية ليست عمليات تلقائية.
    Cet indice de vulnérabilité économique est conçu pour rendre mieux compte que l’indice de diversification économique de la vulnérabilité économique des pays à faible revenu. UN ومن المقصود بمؤشر الضعف الاقتصادي أن يعكس، بأسلوب أفضل من أسلوب مؤشر التنوع الاقتصادي، ضعف البلدان المنخفضة الدخل على الصعيد الاقتصادي.
    20.37 Une importance particulière sera accordée à l’étude et à l’analyse de la conjoncture économique et des incidences de l’instabilité des cours du pétrole et des recettes pétrolières sur les résultats économiques de la région et les perspectives de diversification économique. UN ٠٢-٧٣ سيتم التركيز على استعراض وتحليل تطورات الاقتصاد الكلي وأثر عدم استقرار أسعار النفط وإيراداته على اﻷداء الاقتصادي في المنطقة وإمكانات تنويع اقتصاداتها.
    Les progrès réalisés au cours des années par l'Ouganda en matière de diversification économique ont été particulièrement soulignés. UN ولوحظ خاصة التقدم الذي سجلته أوغندا على مر السنين في تنوعها الاقتصادي.
    Le Ministre principal a affirmé que les territoires des Caraïbes manquaient de ressources, de masse critique, de capacités techniques et de diversification économique. UN ويتمسك رئيس الوزراء بأن الأقاليم الكاريبية تفتقر إلى الموارد، والكتلة الحرجة، والقدرة التقنية، والتنوع الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus